Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634699)
Контекстум
.
Вестник культурологии  / №1 2010

СКРОМНОЕ ОБАЯНИЕ ГЛАМУРА (260,00 руб.)

0   0
Первый авторОсиновская
Страниц12
ID471969
АннотацияВ статье автор рассматривает феномен гламура, акцентируя внимание на философско-культурологическом ракурсе этого понятия. Автор выявляет связь гламура с проблемой времени, прослеживает его идеологическую плоскость, эстетические аспекты, образно-поэтическую структуру
Осиновская, И.А. СКРОМНОЕ ОБАЯНИЕ ГЛАМУРА / И.А. Осиновская // Вестник культурологии .— 2010 .— №1 .— С. 88-99 .— URL: https://rucont.ru/efd/471969 (дата обращения: 24.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Осиновская СКРОМНОЕ ОБАЯНИЕ ГЛАМУРА Аннотация: В статье автор рассматривает феномен гламура, акцентируя внимание на философско-культурологическом ракурсе этого понятия. <...> In this article the phenomenon of glamour is analysed. <...> The author considers connection of glamour with the idea of time, describes its ideological structure, esthetical aspects, poetical features. <...> «Гламур – это праздник, который всегда с другими – не с тобой». <...> Ведь этот феномен общества потребления имеет мало отношения к реальности. <...> Именно в таком значении использует слово glamour шотландский поэт середины XVIII в. <...> В составленном им глоссарии к своему знаменитому произведению «The Gentle Shepherd» он так объясняет употребление этого слова: «When devils, wizards, or jugglers, deceive the sight, they are said to cast glamour over the eyes of the spectator»1, что можно перевести следующим образом: «Когда демоны, колдуны и фокусники обманывают зрение, про них говорят, что они набрасывают пелену на глаза зрителя». <...> В XIX в. постепенно коннотация «гламур – магия – чары» приобретает более светский характер. <...> В этом контексте слово glamour можно перевести как «дымка, пелена, обаяние, прелесть», то есть примерно так же, как и в XVIII в., но только это уже не темное обаяние демонических чар, а скорее эротическая привлекательность: «Обаяние неискушенности в твоих глазах…» <...> Тайна имени Лингвисты сходятся в том, что этимологически слово «гламур» восходит к английскому «grammar», искаженному в шотландском произношении и превращенному в «glamour». <...> В частности канадский исследователь Марк Мортон в своей книге «Любовный язык» пишет: «Самое забавное то, что “glamour” вырос из неправильного произношения “grammar”, понятия, под которым подразумевается система правил, отвечающих за то, чтобы набор слов превращался в предложения. <...> В человеческом воображении всегда есть связь между способностью контролировать язык и совершать 89 И.А. Осиновская заклинания»4. <...> Этимологии и многих других слов подтверждают родственность с языком, магией и тайной мироздания этого женственного, колдовского начала, воцарившегося в повседневности <...>