, собственный постмодернизм, так же как у любой эпохи есть свой маньеризм. <...> , пробуют представить «постмодернизм и авангардизм не как уникальные сегодняшние феномены, но как постоянное функциональное звено во временном механизме культурных изменений»1. <...> В связи с этим утверждается, что можно выделить два способа отталкивания от прошлого: первый – отказ от наследия и попытки создания чего-то абсолютно нового (авангардизм); второй – разъятие прошлого и вольное оперирование его элементами в новых и новых комбинациях (постмодернизм). <...> Рассуждения о втором способе соотносятся с размышлениями У. Эко <...> В «Заметках на полях “Имя розы” он пишет, что постмодернизм – это игра с прошлым, ироничный пересмотр прошлого ради того, чтобы сохранить его в настоящем2. <...> Так называемая «постмодернистская чувствительность» представляется ему качеством лишь постсовременного искусства. <...> Толкуя ее, он отмечает: «Тайная печаль снедает наш Zeitgeist (дух времени. <...> ). Он может выражать себя во всевозможных реактивных или даже реакционных установках или утопиях, но не существует позитивной ориентации, которая могла бы открыть перед нами какую-то новую перспективу»3. <...> В «Заметках о смыслах “пост”» Лиотар пишет, что эта приставка в слове «постмодернизм» обычно понимается так, как будто речь идет о диахронической последовательности периодов, и как бы постмодернизм сменяет модернизм, но она, по его мнению, предполагает «установление какого-то абсолютно нового образа жизни и мыш36 Постмодернизм ления»4. <...> Суть этого постсовременного, постхристианского менталитета – крах веры в способность языка проговаривать истину и видение мира как хаоса, лишенного причинно-следственных связей. <...> «Постмодернистская чувствительность» находит свое выражение прежде всего в ризоматической стилистике, в «ризоме». <...> Этот постмодернистский термин заимствован из ботаники и введен в обиход Ж. <...> Ризома, толкует Американский словарь английского языка, есть <...>