Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.

Игра жизни

0   0
Первый авторГамсун Кнут
Издательство[Б.и.]
Страниц37
ID4713
АннотацияПьеса в четырех действиях. Перевод Ю. Балтрушайтиса (1910).
Кому рекомендованоПереводы
Гамсун, К. Игра жизни : Пьеса / К. Гамсун .— : [Б.и.], 1896 .— 37 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/4713 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Балтрушайтиса ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Г-н О т е р м а н Т е р е з и т а, его дочь от первого брака Г у с т а в } } его сыновья от второго брака Э л и а с } Кандидат философии и домашний учитель И в а р К а р е н о Ф р у К а р е н о Телеграфист Й е н с С п и р с Т ю Инженер Б р е д е Горничная Шкипер Рейерсен. <...> ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Северный ландшафт с низкими горами. <...> Сланцевая гора направо и по средине переднего плана закрывает весь вид, однако, несколько поодаль, налево, виден выступ высокого мыса. <...> На самом переднем плане, виден выступ высокого мыса. <...> (Идет по тропинке и взбирается на сланцевую гору. <...> Ведь сюда всего пять минут ходьбы от усадьбы, так что я могу в любое время приходить сюда. <...> За нами идут двое рабочих, они-то и примутся за дело буравом. <...> Терезита (появляется на тропинке справа, стройная, 25 лет, несмотря на лето, одетая в черное. <...> (Вынимает крону из кармана и передает Терезите, а та передает ее дальше первой скрипке стоящей ближе к ней. <...> Благодарю вас, г-н консул Г-н Отерман (с сердечным смехом). <...> Покорнейше благодарим за великую помощь М у з ы к а н т ы кланяются и уходят направо. <...> Фрёкен Терезита, Гёте отдавал предпочтение тем, кто ложно шел своим собственным путем, перед теми, кто правильно шел чужими путями. <...> Фрёкен Терезита, вот вы и дождались вашей музыки. <...> Видите ли, я именно так и хочу поступить, хочу привести себя в такое состояние, что я увижу измененную действительность. <...> И раз нет ничего абсолютного, то я преспокойно сажаю "Химеру" на трон, приказываю ей существовать, как факту, сообщаю ей значение действительности, венчаю ее. <...> Первый рабочий (вынимает бурав и осматривает его; говорить вниз Карено). <...> С каждым ударом бурав <...>
Игра_жизни.pdf
КНУТ ГАМСУН ИГРАЖИЗНИ Пьеса в четырех действиях Перевод Ю.Балтрушайтиса ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Г-н О т е р м а н Т е р е з и т а, его дочь от первого брака Г у с т а в } } его сыновья от второго брака Э л и а с } Кандидат философии и домашний учитель И в а р К а р е н о Ф р у К а р е н о Телеграфист Й е н с С п и р с Т ю Инженер Б р е д е Горничная Шкипер Рейерсен. Первый горнорабочий. Второй горнорабочий. Женщина легкого поведения. Лестадианец. Серьезный человек. Пьяный. Продавец библии. Купец. Торговец сукном. Старая женщина. Девушка. Молодой парень. Странствующие музыканты. Ярмарочные торговцы. Купцы. Горнорабочие. Простой народ.Женщины. Лопари. Квены. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Северный ландшафт с низкими горами. Сланцевая гора направо и по средине переднего плана закрывает
Стр.1