СРАВНЕНИЕ С ПРИБАЛТИЙСКИМИ СТРАНАМИ И ЮЖНЫМ КАВКАЗОМ РУССКИЙ ЯЗЫК В ПОСТСОВЕТСКОЙ СРЕДНЕЙ АЗИИ: Фирман У. <...> РУССКИЙ ЯЗЫК В ПОСТСОВЕТСКОЙ СРЕДНЕЙ АЗИИ: СРАВНЕНИЕ С ПРИБАЛТИЙСКИМИ СТРАНАМИ И ЮЖНЫМ КАВКАЗОМ FIERMAN W. <...> Автор (Университет штата Индиана, США) анализирует современное положение русского языка в странах Средней Азии и сравнивает его с положением в прибалтийских странах и странах Южного Кавказа. <...> Во времена СССР положение русского языка было доминирующим в республиках союза. <...> После распада Советского Союза, местные элиты, стремясь создать собственную культурную идентичность, стали активно культивировать возрождение национальных языков, как минимум, стремясь отодвинуть русский язык на второй план, а как максимум, исключить его из общественной жизни. <...> Однако даже несмотря на увеличение часов для изучения местного языка, и сокращение часов для изучения русского языка в государственных школах, экономические потребности общества позволяют русскому языку не терять прежних позиций. <...> Так, например, частные школы не сокращают количество часов, уделяемых русскому языку. <...> Прибалтийские страны, а также страны Южного Кавказа имеют свою давнюю историю, культуру и языки. <...> В этих странах есть устоявшаяся национальная культура, уходящая своими корнями в глубокую древность. <...> Исключением в данном случае может являться только Азербайджан, исторически разрываемый противоречивым вопросом: к кому он ближе: к Турции или к Ирану? <...> Поиск своей идентичности традиционно является причиной противостояния в среде местной интеллектуальной элиты и интеллигенции. <...> С другой стороны, идеи национализма и просвещения очень быстро пришлись по нраву азербайджанской элите в начале XX в. <...> В тот период государства Средней Азии находились еще в стадии зарождения. <...> Их население в большинстве своем было отсталым, с чрезвычайно низким уровнем образования. <...> У них не было четко выраженных культуры и языка. <...> «Они были определены в 1920-е годы <...>