Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634558)
Контекстум
.
Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №4 2014

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА DOLCE FAR NIENTE В РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ (60,00 руб.)

0   0
Первый авторСиднева
Страниц10
ID470205
АннотацияВпервые появившееся в латинской литературе клише dolce far niente вошло в иноязычные культуры в итальянском варианте. Выражение также связано с другим известным итальянским концептом - dolce vita. Исследуется своеобразие репрезентации концепта dolce far niente в русской языковой среде.
УДК811.13
Сиднева, С.А. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА DOLCE FAR NIENTE В РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ / С.А. Сиднева // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2014 .— №4 .— С. 38-47 .— URL: https://rucont.ru/efd/470205 (дата обращения: 18.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 4 С.А. Сиднева РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА DOLCE FAR NIENTE В РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ Впервые появившееся в латинской литературе клише dolce far niente вошло в иноязычные культуры в итальянском варианте. <...> Выражение также связано с другим известным итальянским концептом — dolce vita. <...> В статье исследуется своеобразие репрезентации концепта dolce far niente в русской языковой среде. <...> Ключевые слова: концепт, итальянская и русская лингвокультура, dolce far niente. <...> The expression is also associated with another known concept of Italian origin — dolce vita. <...> Концепт возникает в определенной культурной среде как образно-понятийное единство и как результат аксиологического осмысления окружающей действительности, позволяя таким образом представить ценностные ориентиры культуры, породившей его. <...> С этой точки Сиднева Светлана Александровна — канд. филол. наук, ст. преподаватель кафедры итальянского языка факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: lucia80@mail.ru 1 Актуальность концептуалогии подтверждает и большое количество работ, посвященных изучению лингвокультурных концептов, среди которых особо следует отметить такие труды, как: Алефиренко Н.Ф. <...> Ценностно-смысловая природа языкового знания // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: Сб. науч. тр. <...> Концепт счастья в английской паремиологии // Аксиологическая лингвистика: Проблемы изучения культурных концептов и этносознания: Сб. науч. тр. <...> Некоторые итальянские клише нашли свое место в русской языковой культуре, сохранив в ряде контекстов первоначальное значение или получив своеобразную интерпретацию. <...> Любопытным представляется проследить судьбу одного заимствования из итальянской лингвокультуры, получившего довольно обширное цитирование в русской языковой традиции, — dolce far niente (сладкое ничегонеделание), которое нередко встречается в одном контексте с другим популярным итальянским понятием — dolce vita (сладкая жизнь). <...> Материалом исследования послужили литературные произведения <...>