№ 4 А.И. Комарова, И.Ю. Окс ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГЕОГРАФИЧЕСКИХ КОНТЕКСТОВ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В статье на большом проанализированном текстовом материале по географии показано, что для успешного освоения иностранного языка и перевода необходимо не только иметь гуманитарные фоновые знания, но и учитывать знания из области естественных наук. <...> Для перевода узкоспециальных текстов переводчику требуются более углубленные предметные знания и понимание терминологии соответствующей науки. <...> Даются рекомендации по переводу географических контекстов на английский язык. <...> Ключевые слова: перевод, язык для специальных целей, естественнонаучные знания, языковые трудности, смысловые ошибки, термин, терминология. <...> Авторы статьи имеют богатый опыт преподавания языка для специальных целей и перевода научных текстов и принимают участие в редактировании переведенных на английский язык материалов, необходимых для выдачи дипломов МГУ имени М.В. Ломоносова на двух языках — русском и английском. <...> Переводу на английский язык подлежали описания географических специальностей бакалавров и магистров, названия дисциплин, курсовых и дипломных работ выпускников географического факультета. <...> В процессе работы выявился ряд трудностей и особенностей, специфичных для языка географической науки, которые рассматриваются в данной статье. <...> Даются рекомендации, которые будут полезны студентам, а Комарова Анна Игоревна — докт. филол. наук, проф., зав. кафедрой иностранных языков для географического факультета факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; тел. <...> : 8-495-932-88-35, e-mail: aikomarova@ gmail.com Окс Ирина Юрьевна — ст. преподаватель кафедры иностранных языков для географического факультета факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; тел. <...> Разберем несколько конкретных примеров из нашей переводческой практики, которые иллюстрируют мысль о том, что фоновые знания лингвистов <...>