Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 637335)
Контекстум
Электро-2024

Генри Фильдинг. История Тома Джонса, найденыша (Книги 7-14)

0   0
Первый авторФранковский Адриан Антонович
Издательство[Б.и.]
Страниц181
ID4586
Кому рекомендованоПереводы
Франковский, А.А. Генри Фильдинг. История Тома Джонса, найденыша (Книги 7-14) : Роман / А.А. Франковский .— : [Б.и.], 1935 .— 181 с. — Проза .— URL: https://rucont.ru/efd/4586 (дата обращения: 01.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Спустившись ярусом ниже, мы увидели бы такое же негодование, но выраженное не столь шумно и грубо; все же и здесь почтенные женщины посылали Черного Джорджа к дьяволу, и многие из них каждую минуту ждали, что вот-вот появится джентльмен с раздвоенными копытами и унесет свою добычу. <...> ГЛАВА II, содержащая разговор мистера Джонса е самим собой Рано утром Джонс получил свои вещи от мистера Олверти со следующим ответом на свое письмо; "Сэр! <...> .. Я вправе, я обязан считать, что моя Софья неравнодушна к моей участи. <...> И вот, приняв решение покинуть родные места, Джонс стал обсуждать, куда ему отправиться. <...> Все его знакомые были знакомые мистера Олверти, и он не мог ожидать от них никакой поддержки, после того как этот джентльмен лишил его своих милостей. <...> Оставался Океан - гостеприимный друг обездоленных, он открывал свои широкие объятия; и Джонс тотчас же решил принять его радушное приглашение, выражаясь менее образно, он задумал сделаться моряком. <...> ГЛАВА III, содержащая разные разговоры В то самое утро, когда мистер Джонс отправился в путь, миссис Вестерн позвала Софью к себе в комнату и, сообщив сначала, что она добилась ее освобождения, приступила к чтению длинного поучения на тему о браке. <...> Когда миссис Вестерн кончила, Софья отвечала, что ей не под силу спорить с женщиной, намного превосходящей ее знанием и опытностью, особенно в таком предмете, как брак, о котором она почти не думала. <...> Из каковых слов читатель, пожалуй, заключит, что эта леди была знакома с философией Сократа не больше, чем с философией Алкивиада; но мы, к сожалению, не можем удовлетворить его любопытства на этот счет. <...> - У меня и в мыслях не было опровергать ваши мнения, сударыня,отвечала Софья.- К тому же, как я сказала, я никогда не думала о затронутом вами предмете, да, может быть, и думать не буду. <...> - Это единственный вопрос, сударыня,- отвечала Софья <...>
Генри_Фильдинг._История_Тома_Джонса,_найденыша_(Книги_7-14).pdf
Генри Фильдинг. История Тома Джонса, найденыша (Книги 7-14) ---------------------------------------------------------------------------Отсканировано и выверено: Моя библиотека. - http://libpavel.km.ru/ Љ http://libpavel.km.ru/ Печатается по изданию: Фильдинг Г. История Тома Джонса, найденыша. - М. Художественная литература, 1973. Перевод А. Франковского ---------------------------------------------------------------------------КНИГА СЕДЬМАЯ, ОХВАТЫВАЮЩАЯ ТРИ ДНЯ ГЛАВА I Сравнение света с театром Свет часто сравнивали с театром, и многие серьезные писатели, а также поэты рассматривали человеческую жизнь как великую драму, похожую почти во всех своих подробностях на театральные представления, изобретенные, как говорят, Фесписом, а потом принятые с большим одобрением и удовольствием во всех цивилизованных странах. Сравнение это настолько привилось и стало таким обыкновенным, что некоторые чисто театральные выражения, сначала прилагавшиеся к жизни метафорически, теперь употребляются без всякого различия и в прямом смысле в обоих случаях. Так, слова "подмостки" и "сцена" сделались благодаря общему употреблению одинаково привычными для нас как в том случае, когда мы говорим о жизни в широком смысле, так и в том, когда мы имеем в виду собственно драматические представления; и если заходит речь о закулисных интригах, нам, пожалуй, придет на ум скорее Сент-Джемс, чем Друрилейн. Объяснить это, мне кажется, нетрудно, если принять во внимание, что театральная пьеса есть не более чем представление, или, как говорит Аристотель, подражание действительности; отсюда мы, очевидно, вправе воздавать высокие похвалы тем, кто своими произведениями или игрой умеет так искусно подражать жизни, что созданные ими копии могут, пожалуй, сойти за оригиналы. В действительности, однако, мы не особенно любим хвалить таких людей и обращаемся с ними, как дети с игрушками; с гораздо большим удовольствием мы их освистываем и тузим, чем восхищаемся их искусством. Есть также много других причин" внушающих нам это сравнение между светом и сценой. Некоторые видят в большинстве людей актеров, поскольку они исполняют роли, им несвойственные, на которые они, строго говоря, имеют права не больше, чем комедиант название короля или императора, которых он играет на сцене. Так, лицемер может быть назван актером, и греки действительно называли обоих одним и тем же словом. Скоротечность жизни также служила поводом для этого сравнения. Так, бессмертный Шекспир сказал: ...Подобна жизнь актеру, Что, отшумев на сцене срок недолгий, Забвенью предан всеми. которая известна, кажется, очень немногим. Она взята из поэмы под заглавием "Божество", созданной лет девять назад В тебе источник всей судьбы людей, Величье царств, паденье королей! Театр времен открыт для нас с тобой, Где за героем вслед идет герой, За тенью тень являет пышный вид, Ликует вождь, и царь в крови лежит. Все роль ведут, что им тобой дана. Их гордость, страсть уже предрешена. Их краток срок, по слову твоему Вступают в свет, скрываются во тьму. И нет следа от пышной сцены той - Одна лишь память пышности былой. Однако при всех этих и многих других уподоблениях жизни театру всегда принималась в расчет одна только сцена. Никто, сколько я помню, не обратил внимания на зрителей этой великой драмы. Но так как Природа часто дает свои лучшие представления при переполненном зале, то ее зрители служат меньшим основанием для вышеупомянутого сравнения, чем актеры. В обширном театре времени сидят друзья и критики, слышатся рукоплескания, возгласы одобрения, свистки и За эту избитую цитату я вознагражу читателя другой, весьма возвышенной, и давно преданной забвению - доказательство того, что хорошие книги, как и хорошие люди, не всегда переживают дурные.
Стр.1