Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634932)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Восточная коллекция  / Спецвыпуск 2015

Дар богини Гуань-инь (66,00 руб.)

0   0
Страниц2
ID454079
АннотацияКрестьянин-чаевод из уезда Аньси, человек трудолюбивый и набожный, поднимался с первыми лучами солнца. Прежде чем идти на плантацию, он заваривал свежий чай, и подносил три чашки богине милосердия.В благодарность за глубо кое почтение, которое неизменно оказывал старик, в одну из ночей Гу ань инь явилась ему во сне и, взяв за руку, повела в горы. Путь был долгим, но идти оказалось удивительно легко. Так они добрались до горного ручья, на берегу которого он увидел пре краснейшее из чайных деревьев, ког да либо росших на земле.
Дар богини Гуань-инь // Восточная коллекция .— 2015 .— Спецвыпуск .— С. 96-97 .— URL: https://rucont.ru/efd/454079 (дата обращения: 29.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

// чашка чая // К рестьянинчаевод из уезда Аньси, человек трудолюбивый и набожный, поднимался с первыми лучами солнца. <...> Прежде чем идти на плантацию, он заваривал свежий чай, и подносил три чашки богине милосердия Дар богини Гуаньинь Гуаньинь. <...> В благодарность за глубо кое почтение, которое неизменно оказывал старик, в одну из ночей Гу аньинь явилась ему во сне и, взяв за руку, повела в горы. <...> Путь был долгим, но идти оказалось удивительно легко. <...> Так они добрались до горного ручья, на берегу которого он увидел пре краснейшее из чайных деревьев, ког далибо росших на земле. <...> Ранним утром чаевод проснулся, вспомнил свой сон и, следуя по пути, указанному богиней, отправился в горы. <...> Найдя необыкновенное чайное дере во, он взял черенок, принёс домой, посадил в железной кастрюле и стал береж но за ним ухаживать. <...> Через три года, когда дерево разрослось, и покрылось крупными сочными листьями, он собрал их и заварил. <...> По хижине тут же рас пространился прянофруктовый аромат, но ещё больше поражал его своеоб разный, ни с чем не сравнимый вкус, оставляющий долгое послевкусие. <...> Чаевод угостил чудесным напитком односельчан, среди которых был и учитель мест ной школы, поинтересовавшийся, что это за чай. <...> Но чаевод не смог ничего от ветить: названия не было. <...> И тогда учитель посоветовал назвать его «Те Гуаньинь» («Железная Гуаньинь»), так как он был даром богини и выращен в желез ной кастрюле. <...> Немного лингвистики Все народы мира заимствовали название чая у китайцев, лишь слегка изменив китайское слово ча, означающее «молодой листочек». <...> Зависит это не столько от приспосабливания звуков к чужому языку, сколько от того, из какой части Китая поступал чай в ту или иную страну. <...> (Хотя на всём пространстве Китая употребляется один иероглиф для обозначения чая, он имеет сотни названий, зависящих от района произраста ния, типа или сорта) <...> . Японцы и корейцы, соседствующие с Вос точным Китаем, чай называют словом <...>