В.В. СЕРДЕЧНАЯ РОМАНТИЗМ КАК МЫ ЕГО ВИДИМ Рассматривается история экранизации произведений литературы немецкого, английского, французского и американского романтизма, делается вывод о потенциальных возможностях более адекватного их прочтения, еще не реализованных на киноэкране. <...> Если романтизм двигался от более сложного к общепонятному, от аллегорий Новалиса и Блейка к страстям Гюго и лорда Байрона, то кино развивалось по иным законам. <...> И на всех этапах этого развития популярнейшим разделом кинематографа была экранизация. <...> Франкенштейн Бориса Карлоффа и Ревекка Элизабет Тейлор, капитан Ахав Грегори Пека и приехавший в Сонную Лощину Икабод Джонни Деппа — образы, рожденные на бумаге, рождаются вновь игрой света и тени. <...> Образ романтизма, созданный мировым кинематографом, интересен, в частности, извечным смешением понятий «романтизм» и «романтика». <...> «Романтичная» Эмма Бовари весьма далека от титанов Блейка; но романтика разного толка стала неотъемлемой принадлежностью большинства киножанров. <...> С другой стороны, например, «Тигр» Блейка или «Моби Дик» Мелвилла традиционно считаются труднопереводимыми; но возможно ли перенести их на экран? <...> Произведения романтизма представляют для экранизации некоторые специфические трудности. <...> Другие отличительные черты романтической эстетики — выделение образа автора-творца и роли свободного воображения, философичность, гротеск, ирония — также, вероятно, должны быть учтены при экранизации произведений; для них должны быть найдены «слова» на другом, визуальном языке. <...> Однако именно сложность иносказаний, лиричность прозы и парадоксальность драмы привели к тому, что произведения романтиков Германии оказались весьма сложным материалом для экранизации. <...> Брентано были сняты по два малоизвестных фильма. <...> Произведения других романтиков обрели более многочисленную зрительскую аудиторию. <...> Быть может, именно новой «сказки сказок», анимационного воплощения <...>