СЕСЛАВИНСКИЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ ОРНАМЕНТ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ ИЗДАТЕЛЕЙ ДЕТСКИХ КНИГ И РУССКИХ ХУДОЖНИКОВ ВО ФРАНЦИИ В ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЕ ХХ ВЕКА Статья посвящена забытой странице сотрудничества России и Франции в области детской иллюстрированной книги в первой половине ХХ века. <...> Кратко изложена история начального этапа издания во Франции книг, предназначенных детскому читателю. <...> Особое внимание уделено художникам-иллюстраторам детской книги, в том числе русским. <...> В перекрестный Год России во Франции и Год Франции в России интересно вспомнить о забытой странице нашего сотрудничества в области детской иллюстрированной книги в первой половине ХХ века. <...> Надо отметить, что до той поры французские библиотеки были устроены более примитивно — ребенку просто выдавали заказанные книги через барьер или дверное окошко. <...> Всплеск как обычных, так и подарочных детских изданий пришелся на межвоенные десятилетия — одновременно с общим развитием книжного дела. <...> Родители все чаще слышали от своих чад просьбу купить им полюбившиеся издания и тянулись за кошельком, тем самым способствуя дальнейшему развитию этого сегмента книжной отрасли. <...> Например, в 1905 г. в детском журнале начала еженедельно публиковаться серия комиксов «Becassine» (Бекасин — имя девочки-простушки из Бретани). <...> Серия вошла в историю не только книгопечатания, но и всей жизни Франции. <...> Свидетельством тому может служить фрагмент из романа Филиппа Эриа «Золотая решетка» («Les grilles d’or»), где речь идет о годах Второй мировой войны: 120 3/2010 ОБСЕРВАТОРИЯ КУЛЬТУРЫ «Выросшие при оккупации, не знающие, что такое свобода мирного времени, о которой им говорили как о чудесной сказке, дети в своих играх изображали в простоте души тревоги и страхи взрослых. <...> Оглядев своих соучастников, девчушка состроила таинственную мину и добавила: — Тебе можно сказать. <...> Ходил слух, что отдельные выпуски “Бекасин” запрещены немцами, и на самом деле они были изъяты из продажи. <...> В их число попали <...>