Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636228)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
0   0
Первый авторTrossel
Страниц7
ID447693
АннотацияWhile compiling terminological translation-orientated dictionaries their authors might face with some speciёc problems. The present article is an attempt to analyze some of bilingual specialized dictionaries, to reveal their strong and weak features from the point of view of terminology and termnography. The author tries to give some practical advice on improving the quality of terminographic work due to the use of existing state standard speciёcations, international standards, recommendations of the institutions specializing in compiling dictionaries. Moreover a typical problem of every termsystem – synonymity needs some ways of solution as well.
УДК81.33
Trossel, M.V. The Current Problems of Compiling Translation – Orientated Terminological Dictionaries / M.V. Trossel // Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences .— 2015 .— №8 .— С. 242-248 .— URL: https://rucont.ru/efd/447693 (дата обращения: 22.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Humanities & Social Sciences 8 (2015 8) 1762-1768 ~ ~ ~ УДК 81.33 The Current Problems of Compiling TranslationOrientated Terminological Dictionaries Marina V. Trossel* Siberian Federal University 79 Svobodny, Krasnoyarsk, 660041, Russia Received 23.06.2015, received in revised form 20.07.2015, accepted 04.08.2015 While compiling terminological translation-orientated dictionaries their authors might face with some specifi c problems. <...> The present article is an attempt to analyze some of bilingual specialized dictionaries, to reveal their strong and weak features from the point of view of terminology and termnography. <...> The author tries to give some practical advice on improving the quality of terminographic work due to the use of existing state standard specifi cations, international standards, recommendations of the institutions specializing in compiling dictionaries. <...> Moreover a typical problem of every termsystem – synonymity needs some ways of solution as well. <...> Therefore the present article deals with terminography – science about theory and practice © Siberian Federal University. <...> All rights reserved * Corresponding author E-mail address: marinatrossel@gmail.com # 1762 # of terminological dictionaries’ compiling as well as dictionaries of special lexis in certain fi eld of science, crafts, industry or trade. <...> The subject of this fi eld of lexicography is scientifi c, industrial, trade language sub-systems, while the object is terms, terminoids, term elements, nomenclature, professionalisms, and partially professional slang words. <...> High speed of terminography development is mainly connected with practical needs of dictionaries the society, because terminological register data technical and scientifi c progress, education and that are initial for terminography cultural-historic Marina V. Trossel. <...> The Current Problems of Compiling Translation – Orientated Terminological Dictionaries translation work. <...> A dictionary is a reference book that includes word units organized in a certain way usually with some comments about their peculiarities of structure or function. <...> It all depends on the type of dictionary, that is meanwhile connected with the following criteria: aim of dictionary, its volume, the way of word ordering, objects of description, etc. <...> Translation-orientated dictionaries are opposed to glossaries, as instead of meanings they present translation into certain language or languages if one deals with multi-language dictionary. <...> Translation-orientated terminological dictionaries and their weak points The present article <...>