охватывает период с момента возникновения дальневосточной эмиграции до конца Тихоокеанской войны. <...> Второй том должен охватить период с начала послевоенного времени до момента массового исхода «белой» эмиграции из Китая и переселения ее на Тубабао. <...> Трагическая участь «белой» дальневосточной эмиграции — расплата за грехи тех безответственных или преступных элементов, которые сочли возможным оправдать высокой целью подлые средства. <...> Автор дает en regard в три колонки текст первого Мусин-Пушкинского издания 1800 года, свою реконструкцию на древнерусском языке и перевод на современный; в конце книги — примечания. <...> Говорить сегодня о значении «Слова» для истории русской словесности значило бы ломиться в открытую дверь, так же, как не приходится опровергать утверждения, будто мы имеем дело с подделкой эпохи его открытия, т. е. конца XVIII века. <...> Каждое исследование вносило свою лепту в толкование текста, дошедшего С. Н. Плаутин. <...> Издание 1800 года было Мусиным-Пушкиным выпущено inpM содействии Алексея Федоровича Малиновского и Николая Николаевича Бантыша-Камен БИБЛИОГРАФИЯ cHoiro и содержало в две колонки текст, как он был прочитан и понят издателями', и его перевод. <...> Рукопись была написана в сплошную строку, т. е. без промежутков между словами. <...> Деление приходилось восстанавливать, и эта работа была для издателей богата западнями. <...> Ученым последнего времени задача была отчасти облегчена открытой по счастливой случайности в 1918 году рукописью «Задонщины», эпоса, прославляющего поход Дмитрия Донского против татар в 1380 году. <...> В ней оказались интерполяции, почерпнутые из «Слова о пол.ку Игореве», ближе стоящие к оригиналу, чем текст переписчиков XVI века. <...> Она все же представляется знаменательным этапом, привносящим несколько замечательных находок, которые кажутся столь очевидными, что диву даешься, что они, как Колумбово яйцо, давно не были усмотрены. <...> С. Н. Плаутин обладает рядом неоценимых в исследователе качеств. <...> Благодаря этим <...>