Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634928)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Дружба народов  / №11 2011

В обход родимого края (80,00 руб.)

0   0
Первый авторДжорджанели Ника
Страниц5
ID442107
АннотацияДжорджанели Ника — поэт, переводчик. Родился в 1978 году в г. Тбилиси. Окончил Тбилисский ун-т им. Ив. Джавахишвили, ф-т западноевропейских языков и литературы по специальности германистика. Преподавал немецкий в школе, грузинский в Московском лингвистическом ун-те. Автор книги стихов «Раздражение от бархата» (2003). Лауреат международной премии «Содружество дебютов» (2008).
Джорджанели, Н. В обход родимого края / Н. Джорджанели // Дружба народов .— 2011 .— №11 .— С. 52-56 .— URL: https://rucont.ru/efd/442107 (дата обращения: 30.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Поэзия Ника Джорджанели В обход родимого края С грузинского. <...> Перевод Алексея Цветкова и Максима Амелина Условное наклонение Выходит в конечном счете, что условное наклонение выбилось в лидеры. <...> Оно, если речь о несбывшемся счастье, пребывает в своей стихии. <...> Джавахишвили, фт западноевропейских языков и литературы по специальности германистика. <...> Преподавал немецкий в школе, грузинский в Московском лин гвистическом унте. <...> Один из основателей поэтической группы «Московское время». <...> Издал сборник переводов Катулла «Избранная лирика» (1997), а также книгу стихов, переводов и эссе «Гнутая речь» ( М., 2011). <...> В обход родимого края То, чего мы хотим, но не происходит, и то, чего не хотели, но произошло — и первое, и второе под контролем условного наклонения. <...> Оно ставит нам условия, слишком сложные условия, нам, стремящимся к счастью. <...> Им явлено на свет изъявительное наклонение, им обусловлено, оно лишь сопутствующее событие. <...> Если вдуматься толком в изъявительное наклонение, то оно, мы заметим в момент констатации счастья, по сути малодостоверно, и это — результат несоблюдения условий, поставленных условным наклонением. <...> Расслабим его бдение вялым и валким изъявительным наклонением! <...> Во избежание подозрений с его стороны временами развеем его и убогим повелительным! <...> Да не расстроим этот мрачный контекст событий. <...> Перевод Алексея Цветкова * * * Там, в полусумеречном углу вечера, ты поешь колыбельную запряженному веревкой, уже наполовину сомкнувшему глаза дракону. <...> Твоя неприступность несравнима с неприступностью сказочных темниц, ты куда дальше, чем они, за морями в нескончаемых волнах по ту сторону песочного детства, там, куда даже свет, зажженный тобой для меня, долго не попадает своим ходом, и куда тянутся из теплых стран, в обход родимого края, перелетные птицы. <...> В обход родимого края Стансы I Мозг мой разлука гложет: справиться — не способен; вечности день, что прожит мной без тебя, подобен, — выпь голосит средь нощи <...>