Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.
Дружба народов  / №11 2012

Другая жизнь и берег дальний (80,00 руб.)

0   0
Первый авторРумер-Зараев Михаил
Страниц27
ID441391
АннотацияБлажен, кому судьба уготовила ровное и непрерывное течение жизни в своей стране, своем городе, своей среде и культуре на протяжении всего отпущенного ему срока бытия. Но в наше глобалистское время, в обстоятельствах бурной российской истории все больше становится тех, кому суждены сломы не только семейные, профессиональные, а подчас и географические.
Румер-Зараев, М. Другая жизнь и берег дальний / М. Румер-Зараев // Дружба народов .— 2012 .— №11 .— С. 185-211 .— URL: https://rucont.ru/efd/441391 (дата обращения: 20.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Публицистика Михаил РумерЗараев Другая жизнь и берег дальний Литературный дневник Блажен, кому судьба уготовила ровное и непрерывное течение жизни в своей стране, своем городе, своей среде и культуре на протяжении всего отпущенного ему срока бытия. <...> И потом уже в пространстве новой своей жизни я узнаю, как монополизировали мои российские соотечественники профессию уличного музыканта, как приезжают Михаил РумерЗараев. <...> И звучит, звучит в берлинском метро, в мюнхенской подземке, под вокзальными сводами разных городов или на уличных перекрестках «Смуглянкамолдаванка» или «Школьный вальс». <...> Если б сказали этим людям — журналисту, телеоператору, переводчику, учено му — в их прежнем московском бытии, что когданибудь они будут вот так вот хором после рюмки распевать «песни советских композиторов» — ни за что не поверили бы. <...> А другое — «Както утром на рассвете заглянул в соседний сад. <...> Но печаль была мудра, ненависть заострена на враге, любовь освящена высоким чувством семьи, и вся грязь, кровь, все низменное страшное, что свойственно всякой войне, оказывалось за бортом песенного корабля, вне поля 186 Михаил РумерЗараев. <...> А другие проявления жизни — и сель ской, и городской, — те вообще были напоены таким романтическим настоем, такой радостью бытия, что мелодии просто улетали в солнечную синеву, растворяясь в прекрасном Едином. <...> Мы в Германии Общежитие имени экономиста Карла Маркса. <...> Это временное интернациональное сообщество подвигло меня по ассоциации с ильфовским общежитием имени монаха Бертольда Шварца на название — общежи тие имени экономиста Карла Маркса. <...> Месяц в этом общежитии идет за месяцем. <...> Эта мультикультурность ощущается и в нашем «общежитии» в характерах его обитателей, в их реакции на предлагаемые на занятиях тесты. <...> Наша преподаватель ница Клаудиа — молодая немка с аристократической фамилией с приставкой фон — говорит об уравнении прав, о том, что у нее муж все делает <...>