Современные гуманитарные исследования, № 3, 2016 Языкознание Русский язык Лю Чунь-Хуэй, доцент Второго Пекинского института иностранных языков, Китай НЕМНОГО О КИТАИЗМАХ В УСТНОЙ И ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ-РУССИСТОВ НА ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЯХ Изучение русского языка связано с формированием новой языковой компетенции на основе уже имеющихся речевых навыков на базе языка, т.е.китайского языка для китайских студентов. <...> Результатом этой работы являются не только умения и навыки правильного использования нового языка, но и появление большого количества речевых ошибок разных типов, что является вполне закономерным явлением. <...> Каждая речевая ошибка происходит в результате контакта двух языков и связана с действием интерференции, то есть с сознательным или подсознательным сравнением изучаемого русского языка с китайским. <...> Проблемам, связанным с изучением явления интерференции и возникающим на ее основе речевым ошибкам, посвящено большое количество домашних заданий преподавателяавтора. <...> Однако разработка данной темы в лингвистике еще далека от своего завершения. <...> Введение Выбранная тема исследования обусловлена необходимостью изучения фактов, отрицательно влияющих на процесс овладения русским языком китайскими студентами, а также недостаточным количеством работ, в которых бы была осуществлена последовательная и систематическая классификация речевых ошибок китайских учащихся и проанализированы особенности овладения ими русским языком. <...> Материалом для исследования послужили типичные речевые ошибки из письменных работ и устных ответов китайских студентов на младших курсах Второго пекинского института иностранных языков. <...> Под типичными речевыми ошибками понимаются ошибки, которые многократно встречаются у большинства учащихся на протяжении обучения. <...> Китаизмы в устной и письменной речи китайских студентов Слово «китаизм» пока не зафиксировано ни в одном из существующих <...>