Современные гуманитарные исследования, № 2, 2015 Романские языки Фалеева А.В., соискатель Самаркандского государственного института иностранных языков ОСОБЕННОСТИ КОЛЛОКВИАЛЬНОГО СИНТАКСИСА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ Рассматривая англоязычный коллоквиальный синтаксис в аспектах порядка слов, инверсии предложения и коннотации. <...> Коллоквиалистика [или теория разговорной речи] – комплексно разрабатываемая лингвистическая область. <...> Оно ориентируется на выявление типичных образцов разговорной речи, определение способов их моделирования с последующим построением общей каталогизации. <...> Тем самым оказывается возможным раскрыть специфику разговорных структур англоязычной речи, исходя из формирования и функционирования коллоквиального синтаксиса. <...> Коллоквиальность актуализируется в условиях протекания устной коммуникации [неформального эмоционально насыщенного речевого общения]. <...> : You can forget it / You’ve had it = It’s as good as lost [“Пиши пропало”]. <...> Традиционно здесь рассматриваются повторы, всевозможные описательные и сокращённые номинации, усечённые и эллиптированные структуры, разного рода вопросно-ответные конструкции, перифразы, конкретизаторы и т.д. <...> К тому же коллоквиально маркированный синтаксис добавляется ещё и обильной лексико-фразеологической метафорикой. <...> Одно из действенных синтаксических средств усиления выразительности в ангийском языке является порядок слов. <...> Это объясняется такой спецификой английского языка, как флексионная бедность его структуры [D. <...> При последовательности в предложении ��B����-V ����-V -V��BB-� -�B���� выдвижение на передпереднюю позицию объекта реализует эмфатическую функцию. <...> Ср. в театральной критике: �he crook himself, a big part, Bruce �aylor carries off with cat-footed assurance; the gentle, tortured journalist is played feelingly by Brian �ones; �ay Dowell gives an original twist to the reluctant inspector, and as the gluttonous Bernhard Goldman has high moments [�he Week, 8.2.2003, p. <...> В целом для современной англоязычной речи показательны следующие инверсионные возможности <...>