ПРИКЛАДНАЯ ИНФОРМАТИКА № 6 (48) 2013 А. П. Димитриев, канд. техн. наук, доцент Чувашского государственного университета им. <...> И. Н. Ульянова, г. Чебоксары, dimitrie1@yandex.ru Модели и алгоритмы в системах автоматизированного перевода текста Основной проблемой данного исследования является моделирование оптимального подбора слов при автоматизированном переводе текста С этой целью предложено использовать ряд алгоритмов составления расписаний с оптимизацией целевой функции, производится их сравнение между собой и с известными алгоритмами Используется упрощенная математическая модель, где учебные занятия представлены объектами Рассмотрена работа алгоритмов на качественно различных наборах исходных данных Ключевые слова: алгоритм, сеть Петри, оптимизация, автоматизированный перевод текста введение к одной из актуальных. <...> Для качественного перевода текстов на естественных языках необходимо, помимо прочего, оптимизировать выбор переводных основ из нескольких вариантов для каждого слова текстаоригинала. <...> Инструментальные средства роблема автоматизированного перевода текстов с языков народностей Российской Федерации относится где n — число слов в предложении, mi число вариантов перевода i-го слова, li, j — — количественное выражение частоты встречаемости словосочетаний с участием основ i-го и j-го слова, которое берется из базы данных [7]. <...> Так как данная задача относится к задачам дискретной оптимизации, за основу взяты разработанные автором алгоритмы составления расписания учебных занятий [9, с. <...> Математическая модель Переводимое предложение можно рассматривать как упорядоченный набор объектов (слов), формирующий результирующее значение в виде переведенного на другой язык текста, качество которого характеризуется значением целевой функции. <...> Вместе с тем набором объектов можно также описать и расписание учебных занятий, представляющее собой последовательность учебных пар и свободного времени <...>