Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634558)
Контекстум
.
Профессиональная библиотека школьного библиотекаря. Серия 2  / №6 2016

Карло Коллоди. Биографическая справка (40,00 руб.)

0   0
Страниц7
ID433415
АннотацияКарло Лоренцини родился в итальянском городе Флоренции, знаменитом своими музеями и архитектурой. В семье было 10 детей, и Карло был старшим. Отец, Доменико Лоренцини, служил поваром у богатых людей, мать, Анджела Ордзали, была портнихой и горничной. Крестная мать Карла маркиза Гинори, желая дать мальчику хорошее образование, решила, что он должен учиться на священника. Но Карло в семинарии учиться не захотел и убежал оттуда. Однако к наукам, в том числе риторике и философии, он имел большой интерес и некоторое время работал в книжном магазине, а затем – и в библиотеке Пиатти. Там он познакомился со многими журналистами и писателями.
Карло Коллоди. Биографическая справка // Профессиональная библиотека школьного библиотекаря. Серия 2 .— 2016 .— №6 .— С. 12-18 .— URL: https://rucont.ru/efd/433415 (дата обращения: 18.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

БиографичеСКая СПраВКа Карло Лоренцини родился в итальянском городе Флоренции, знаменитом своими музеями и архитектурой. <...> Отец, Доменико Лоренцини, служил поваром у богатых людей, мать, Анджела Ордзали, была портнихой и горничной. <...> Карло Коллоди (псевдоним он взял себе по названию родной деревни своей матери) работал репортёром и редактором в местных и столичных изданиях. <...> Джаннетино в повести Коллоди – это ленивый и трусоватый, но весёлый, лукавый и любящий вкусно поесть мальчишка. <...> Сказка о деревянной марионетке «История одного буратино» (burattino по-итальянски – «марионетка», а в комедии дель арте имя Буратино является одним из имён Пьеро) впервые появилась на страницах детского журнала «Газета для детей». <...> В июне 1881 года редактор журнала получил от своего друга Карло Коллоди конверт с рукописью «История Буратино» и припиской: «Посылаю тебе этот детский лепет, делай с ним что хочешь. <...> Своего героя автор назвал Пиноккио, от слова pino, которое по-итальянски означает «сосна» (по др. версии, на тосканском диалекте означает «кедровый орешек»). <...> Главный герой – деревянная марионетка вместо благовоспитанного ребёнка: это было для детской литературы того времени революционно. <...> Интересно, что по первоначальному замыслу у повести был печальный финал: разбойники повесили Пиноккио на ветке дуба – как поучение всем непослушным детям. <...> Вы, конечно, помните Буратино, которого синьор Коллоди оставил болтаться на дереве? <...> Об этом вам и расскажет синьор Коллоди в “Приключениях Пиноккио», которые мы начинаем печатать в следующем номере». <...> В том же году повесть была напечатана в издательстве «Паджи» отдельной книгой и под другим названием – «Приключения Пиноккио. <...> Эммануил Казакевич, переводчик «Приключений Пиноккио», так писал в предисловии к изданию 1959 года: «Эта книга – одна из самых смешных и самых трогательных книг мировой литературы. её родина – италия. автор её, Карло лоренцини, избравший себе псевдоним Коллоди <...>