Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635050)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки  / №5 2012

ЛЕКСИЧЕСКИЕ МАРКЕРЫ ВИДОВЫХ И МОДАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В ТРАНСКАТЕГОРИАЛЬНЫХ ПРОЦЕССАХ (60,00 руб.)

0   0
Первый авторКалабекова
Страниц6
ID426063
АннотацияАнализируется явление функциональной бивалентности, присущее любому естественному языку, в том числе и французскому. Установлено, что французская языковая система располагает такими маркерами грамматической интенции, которые обеспечивают два типа категориальной интерпретации процесса: в одном случае действие получает точную локализацию во времени и характеризуется как вполне реальное, в другом – включается в пространство модальных отношений. В целях сравнения привлечены такие индоевропейские языки, как русский и осетинский.
УДК81'366.5
Калабекова, Л.Т. ЛЕКСИЧЕСКИЕ МАРКЕРЫ ВИДОВЫХ И МОДАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В ТРАНСКАТЕГОРИАЛЬНЫХ ПРОЦЕССАХ / Л.Т. Калабекова // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки .— 2012 .— №5 .— С. 101-106 .— URL: https://rucont.ru/efd/426063 (дата обращения: 06.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 5 УДК 81'366.5 ЛЕКСИЧЕСКИЕ МАРКЕРЫ ВИДОВЫХ И МОДАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В ТРАНСКАТЕГОРИАЛЬНЫХ ПРОЦЕССАХ © 2012 г. Л.Т. Калабекова Калабекова Людмила Тазретовна – кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой иностранных языков для гуманитарных факультетов, Северо-Осетинский государственный университет имени К.Л. Хетагурова, ул. <...> Установлено, что французская языковая система располагает такими маркерами грамматической интенции, которые обеспечивают два типа категориальной интерпретации процесса: в одном случае действие получает точную локализа91 ISSN 0321–3056 ИЗВЕСТИЯ ВУЗОВ. <...> Ключевые слова: категориальная интерпретация процесса; маркеры грамматической интенции; функциональная бивалентность. <...> Примерами формальных парадигматических взаимосвязей могут служить: а) наклонение и время, так как в индикативе количество времен гораздо более значительное, чем в других наклонениях; б) наклонение и лицо, из-за усеченной парадигмы категории лица в императиве; в) время, род и число, поскольку последние из перечисленных граммем (род и число) актуализируются лишь в сложных временны́ х формах; г) время и залог, в силу известной ограниченности залоговых значений, приобретаемых местоименной формой, способной реализовать их только в рамках форм линейного времени – prйsent и imparfait; д) лицо и залог, ввиду элементарной несовместимости местоименной формы залога с 1-м и 2-м лицом глагольного спряжения. <...> Так, говоря о категории вида, даже в тех языках в которых ее существование ни у кого не вызывает сомнений (имеется в виду прежде всего группа славянских языков), мы достаточно четко понимаем, что реализация видовых значений возможна лишь в рамках категории времени. <...> Существует и третья концепция, согласно которой категория вида проявляется во всех без исключения формах глагольного спряжения французского языка. <...> Памятуя, что функционально-семантические схождения видовых и модальных значений облекаются <...>