Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Аристей : Классическая филология и античная история  / №1 2013

ILLI MEA CARMINA CURAE. ФЕОКРИТОВА АЛЛЮЗИЯ В VERG. ECL. III 60–61 (100,00 руб.)

0   0
Первый авторЩербакова
Страниц5
ID423760
АннотацияВ Ecl. III. 60–61 Ab Ioue principium Musae; Iouis omnia plena / Ille colit terras, illi mea carmina curae Вергилий, как известно, цитирует первую строку «Явлений» Арата: ἐκ Διὸς ἀρχώμεσθα, τὸν οὐδέποτ’ ἄνδρες ἐῶμεν/ἄρρητον· μεσταὶ δὲ Διὸς πᾶσαι μὲν ἀγυιαί,/πᾶσαι δ’ ἀνθρώπων ἀγοραί, μεστὴ δὲ θάλασσα/ καὶ λιμένες… «Начнем от Зевса. Мы, люди, никогда не оставляем его ненареченным. Зевсом наполнены все дороги, все собрания людей, им полно море и берега».
Щербакова, Е.А. ILLI MEA CARMINA CURAE. ФЕОКРИТОВА АЛЛЮЗИЯ В VERG. ECL. III 60–61 / Е.А. Щербакова // Аристей : Классическая филология и античная история .— 2013 .— №1 .— С. 184-188 .— URL: https://rucont.ru/efd/423760 (дата обращения: 04.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

60–61 Ab Ioue principium Musae; Iouis omnia plena / Ille colit terras, illi mea carmina curae Вергилий, как известно, цитирует первую строку «Явлений» Арата: ἐκ Διὸς ἀρχώμεσθα, τὸν οὐδέποτ’ ἄνδρες ἐῶμεν/ἄρρητον· μεσταὶ δὲ Διὸς πᾶσαι μὲν ἀγυιαί,/πᾶσαι δ’ ἀνθρώπων ἀγοραί, μεστὴ δὲ θάλασσα/ καὶ λιμένες… <...> Если ab Ioue principium очевидным образом соответствует ἐκ Διὸς ἀρχώμεσθα, а Iouis omnia plena – μεσταὶ δὲ Διὸς πᾶσαι μὲν ἀγυιαί, то Musae взято явно не из аратовского текста. <...> Первое, что в связи с этим приходит на ум, это, разумеется, первая строчка цицероновского перевода «Явлений»: a Ioue Musarum primordia. <...> Однако неясно, откуда у самого Цицерона взялось отсутствующее в греческом оригинале Musarum. <...> Возможно, это в чистом виде licentia poetica, впрочем, у нас имеется еще один эллинистический текст, несомненно, хорошо знакомый и Цицерону, и Вергилию, где ἐκ Διὸς ἀρχώμεσθα и Μοῦσαι/Μοῖσαι стоят рядом, – знаменитый феокритовский энкомий Птолемею Филадельфу (XVII. <...> Не исключено, что Цицерон, включив в свой текст Musarum, хотел показать, что он читал энкомий Феокрита и разглядел в нем отсылку к Арату. <...> В Журнал_7.indb 184 04.12.2013 0:04:49 Е.А. Щербакова ILLI MEA CARMINA CURAE 185 таком случае, Musae у Вергилия – это сложная аллюзия одновременно на Цицерона и на его феокритовский прототип. <...> Следует отметить, что некоторые исследователи, в частности, Эндрю Гау, сомневаются, что сам Феокрит в этом месте сознательно воспроизводит зачин аратовской поэмы, несмотря на то, что в схолиях (Schol. <...> 17.1–4a) прямо сказано: Ἀρατείᾳ κέχρηται εἰσβολῇ / «использует аратовское вступление». <...> Хантер резонно возражает, что Вергилий, по крайней мере, воспринимал ἐκ Διὸς ἀρχώμεσθα у Феокрита именно как аратовскую цитату и поэтому вставил буквальный перевод этой строчки в собственное буколическое, читай феокритовское, сочинение2 . <...> Хантер не принимает в расчет цицероновский текст как возможное промежуточное звено, впрочем, фонетическая близость Musae и Μοῖσαι заставляет предположить, что Вергилий ориентировался главным <...>