УДК [811.111:811.133.1]′27(71) ОТРАЖЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА ФРАНКОКАНАДЦЕВ И АНГЛОКАНАДЦЕВ В НАЦИОНАЛЬНОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ* О.В. Устинова (Шипилова) Кафедра иностранных языков Филологический факультет Российский университет дружбы народов ул. <...> Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198 Статья посвящена проблеме исследования языковой картины мира франко-канадцев и англоканадцев как представителей единого народа. <...> Автор рассматривает особенности функционирования лексической системы на примере художественных текстов как источника лингвокультурологической информации. <...> Рассматриваемые национально маркированные и культурно обусловленные лексические единицы являются органичной частью менталитета и языковой картины мира носителей языка. <...> Ю.М. Лотман отмечает: «Текст несет тройные значения: первичные — общеязыковые, вторичные, возникающие за счет синтагматической переорганизации текста и сопротивопоставления первичных единиц, и третьей ступени — за счет втягивания в сообщение внетекстовых ассоциаций разных уровней — от наиболее общих до предельно личных» [4. <...> К «предельнообщим» «внетекстовым ассоциациям», с которыми неразрывно связан художественный текст, можно отнести национально-маркированные и культурно-обусловленнные представления лингвокультурной общности как обобщенного протагониста реалистической составляющей художественного текста. <...> Особенности языковой картины мира и культурно-специфическое своеобразие лексики франко-канадского варианта французского языка и англо-канадского * Рец.: доц. <...> 74 Устинова (Шипилова) О.В. Отражение языковой картины мира франко-канадцев. варианта английского языка мы рассмотрим на материале романов франко-канадской писательницы Габриэль Руа «Дети моей жизни» и англо-канадской писательницы Маргарет Лоуренс «Прорицатели». <...> Выбор для анализа названных текстов обусловлен тем, что обе писательницы являются яркими представителями канадской <...>