Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика  / №1 2014

СПЕЦИФИКА ОТРАЖЕНИЯ КУЛЬТУРНОЙ КАРТИНЫ МИРА АНГЛИЧАН И ФРАНЦУЗОВ ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ, НОМИНИРУЮЩИХ СОСТОЯНИЕ СЧАСТЬЯ (80,00 руб.)

0   0
Первый авторКривошлыкова
АвторыКургузенкова Ж.В.
Страниц7
ID414843
АннотацияВ работе путем анализа культурного компонента значения фразеологических единиц английского и французского языков, номинирующих состояние счастья, выявляются сведения об особенностях культурной картины мира представителей двух этносов.
УДК[811.111:811.133.1]′271
Кривошлыкова, Л.В. СПЕЦИФИКА ОТРАЖЕНИЯ КУЛЬТУРНОЙ КАРТИНЫ МИРА АНГЛИЧАН И ФРАНЦУЗОВ ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ, НОМИНИРУЮЩИХ СОСТОЯНИЕ СЧАСТЬЯ / Л.В. Кривошлыкова, Ж.В. Кургузенкова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика .— 2014 .— №1 .— С. 69-75 .— URL: https://rucont.ru/efd/414843 (дата обращения: 06.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ УДК [811.111:811.133.1]′271 СПЕЦИФИКА ОТРАЖЕНИЯ КУЛЬТУРНОЙ КАРТИНЫ МИРА АНГЛИЧАН И ФРАНЦУЗОВ ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ, НОМИНИРУЮЩИХ СОСТОЯНИЕ СЧАСТЬЯ* Л.В. Кривошлыкова Кафедра иностранных языков Филологический факультет Российский университет дружбы народов ул. <...> Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198 Ж.В. Кургузенкова Отделение иностранных языков ИППК Российский университет дружбы народов ул. <...> Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198 В работе путем анализа культурного компонента значения фразеологических единиц английского и французского языков, номинирующих состояние счастья, выявляются сведения об особенностях культурной картины мира представителей двух этносов. <...> Ключевые слова: культурная картина мира, фразеология, английский язык, французский язык, концепт «счастье». <...> Семантика, 2014, № 1 По мнению Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова, две национальные культуры никогда не совпадают полностью, — это следует из того, что каждая состоит из национальных и интернациональных элементов. <...> Одним из первых эту идею сформулировал Вильгельм фон Гумбольт, который говорил, что «через многообразие языков для нас открывается богатство мира и многообразие того, что мы познали в нем; и человеческое бытие становится для нас шире, поскольку в отчетливых и действительных чертах даются нам различные способы мышления и восприятия» [2. <...> Культурная картина мира (далее — ККМ) — это целостная система не только образов и понятий, но и знаний народа о мире и месте человека в нем [3. <...> Содержательная основа ККМ любой социальной общности базируется на системе ценностных ориентаций, на представлении народа о добре и зле, счастье и горе, времени и пространстве, устройстве мира и т.д. <...> В когнитивном плане языковая картина мира смыкается с культурной картиной мира, а в словесном воплощении составляющие последней содержатся в единицах языка/речи. <...> Концепты представляют собой коллективное <...>