Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.
0   0
Первый авторИбрагим
Страниц10
ID411834
АннотацияСтатья посвящается выявлению общих и различных черт в реализации концепта «судьба» в русской и арабской лингвокультурах. В статье анализируются синонимические ряды, реализующие концепт «судьба» в русском и арабском языках, для выявления ядра и периферии языковой реализации концепта в сопоставляемых языках. Затем выявляется общее и различное в понимании исследуемого концепта представителями двух исследуемых лингвокультур на основе паремиологической базы языков. Анализ показывает, что в русском языке судьба может быть некой воображаемой силой, а в арабском она всегда сила божественная.
Ибрагим, В.Ф. КОНЦЕПТ «СУДЬБА» В РУССКОЙ И АРАБСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ / В.Ф. Ибрагим // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания .— 2015 .— №4 .— С. 163-172 .— URL: https://rucont.ru/efd/411834 (дата обращения: 20.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

КОНЦЕПТ «СУДЬБА» В РУССКОЙ И АРАБСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ В.Ф. <...> Алхалифа Алмаамун, Аббасия, Каир, Египет, 11566 Статья посвящается выявлению общих и различных черт в реализации концепта «судьба» в русской и арабской лингвокультурах. <...> В статье анализируются синонимические ряды, реализующие концепт «судьба» в русском и арабском языках, для выявления ядра и периферии языковой реализации концепта в сопоставляемых языках. <...> Затем выявляется общее и различное в понимании исследуемого концепта представителями двух исследуемых лингвокультур на основе паремиологической базы языков. <...> Ключевые слова: лингвокультурология, языковая картина мира, концепт, судьба, логема В последние годы соотношение языка и культуры стало представлять больший интерес для ученых во всем мире. <...> 161 Вестник РУДН, серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания, 2015, № 4 Этот возрастающий интерес к изучению проблемы соотношения языка и культуры привел к возникновению новой науки — лингвокультурологии. <...> Лингвокультурология изучает проявления той или иной культуры, которые отражаются и закрепляются в языке. <...> Самыми основными единицами лингвокультурологии являются языковая картина мира и культурный концепт. <...> Отражение мира в сознании, представления человека о мире, информация о среде и человеке — это картина мира. <...> Информация о среде и человеке, переработанная и зафиксированная в языке, — это языковая картина мира» [5. <...> К изучению культурного концепта существуют два подхода: лингвокультурный и лингвокогнитивный. <...> При лингвокогнитивном подходе концепт рассматривается как «термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [8. <...> В лингвокультурологии <...>