Матвеенко Кафедра русского языка и методики его преподавания Российский университет дружбы народов ул. <...> Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198 Анализируется лексический и культурологический потенциал текстов экранизированных русских сказок, освещена их учебная ценность для зарубежных филологов-русистов в качестве дополнительных материалов по практическому курсу русского языка как иностранного. <...> Ключевые слова: аудиовидеоматериалы, лексические единицы с национально-культурным компонентом (национально-маркированная лексика), профессиональная компетенция филологарусиста. <...> Деятельность иностранных филологов-русистов по окончании учебы в России подразумевает распространение и популяризацию русского языка, истории, культуры, литературы за рубежом. <...> Следовательно, для иностранных учащихся филологического профиля обучения — будущих лингвистов, переводчиков, специалистов по связям с общественностью, журналистов, преподавателей русского языка как иностранного и др. — компетентное владение РКИ, в том числе лексическим объемом русского языка, рассматривается как необходимый компонент подготовки к профессиональной работе. <...> Крусате, «проблемы обучения лексике в рамках практического курса РКИ до настоящего времени не получили всестороннего освещения в научных трудах, и лексический аспект по сравнению с другими в значительно меньшей степени обеспечен учебной литературой» [4. <...> В качестве основных средств обучения лексике студентов-филологов в российской практике преподавания РКИ используются немногочисленные пособия, созданные в 1970—1980-е гг. и многократно переиздававшиеся. <...> Однако в процессе практического обучения иностранных студентов-филологов РКИ не уделяется должного внимания лексическим единицам, содержащим национально-культурный компонент (фоновая лексика, безэквивалентные слова, фразеологизмы и др.), несмотря на то, что подобная лексика на I и II курсах бакалавриата филологического <...>