Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198 Статья посвящена особенностям становления английского языка в Новой Зеландии, в частности, раскрываются основные исторические предпосылки зарождения новозеландского национального варианта английского языка. <...> Рассматривается национально-культурная специфика функционирования языковых средств в новозеландском национальном варианте английского языка на начальном этапе становления. <...> Ключевые слова: национальный вариант, социолингвистический статус, национально-культурная специфика, экстралингвистический фактор, национальная литературная норма. <...> Социолингвистический статус английского языка в Новой Зеландии можно определить как национальный вариант английского языка, так как он является государственным языком страны; на нем говорит абсолютное число жителей государства; обладает национальной литературной нормой; выполняет полный объем общественных функций; обладает национально-культурной спецификой. <...> В Новой Зеландии также государственными являются язык маори и новозеландский язык жестов (New Zealand Sign Language). <...> Необходимость исследований в данном аспекте была вызвана дискуссионным и противоречивым подходом к национальному варианту английского языка в Новой Зеландии, множеством разногласий в научной среде, которое продолжается до сих пор. <...> Новозеландские исследователи, обобщая теоретические изыскания, стремятся объединить свои усилия с целью свести процесс исследования варианта к логичной схеме. <...> На протяжении многих лет диалект кокни (Cockney dialect) считался основой становления английского языка в Новой Зеландии. <...> Уолл, профессор университета Кантербери в своей работе «Новозеландский английский: „как следует на нем говорить“» (1939) писал, что «.около 80% всего населения Новой Зеландии говорят на лондонском диалекте или акценте кокни» [1]. <...> Уолл прибыл в Новую Зеландию из Лондона в 1899 г. Основные идеи данного ученого сводились к предположению о том <...>