Вестник РУДН, серия История России, 2014, № 3 РОССИЙСКАЯ ОБЩЕСТВЕННАЯ МЫСЛЬ МАРКСИСТСКИЕ ИДЕИ В ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПЕРЕВОДЧИКА «КАПИТАЛА» НА РУССКИЙ ЯЗЫК В.В. <...> Вернадского, 84, Москва, Россия, 119606 В статье рассматривается интерпретация марксистских идей Н.Ф. Даниельсоном (1844–1918), переводчиком трех томов «Капитала» на русский язык. <...> Главное внимание уделено анализу критерия общественного прогресса и оценке марксистской методологии исследования. <...> К числу несомненных достижений отечественной историографии последнего времени следует отнести широкое и разностороннее освещение проблем общественной мысли России XVIII – начала ХХ в. <...> Однако, констатируя устранение многих из существовавших лакун в историческом знании, необходимо отметить, что одна из важных тем – взаимодействие и взаимовлияние ведущих политических направлений и течений – пока остается не в полной мере раскрытой. <...> Речь идет как о социально-близких по своему звучанию теориях, так и, казалось бы, о далеких по своей направленности идейных конструкциях – либерализме, консерватизме, социализме. <...> Нельзя сказать, что указанная тематика осталась вне поля зрения отечественных исследователей, но ее реализация не всегда была успешной. <...> Марксистские идеи в интерпретации переводчика «Капитала» на русский язык жалуй, наиболее правомерным и научно продуктивным следует признать использование термина «либеральный консерватизм», который прочно закрепился в научном лексиконе (2). <...> Но речь идет не только об обогащении понятийного аппарата, весьма важным и актуальным видится процесс освоения российской общественной мыслью западноевропейского наследия, его интерпретации и применения для обоснования некоторых уже закрепившихся во взглядах представлений. <...> Тем более, что некоторые философские теории получали очень быстрое распространение среди читающей публики. <...> В связи с этим крайне интересным представляются оценки марксизма, содержавшиеся в опубликованных <...>