Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635836)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение, журналистика  / №3 2015

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА И НОВОЕ В ПОЭТИКЕ МОНГОЛЬСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ХХ ВЕКА (80,00 руб.)

0   0
Первый авторЦэвээний Магсар
Страниц5
ID404256
АннотацияВ данной статье речь идет о взаимосвязи монгольской литературы с литературами других народов и о некотором их влиянии. Особое место автор уделяет русской литературе, так как и в силу исторических обстоятельств и вследствие того, что эти литературы были поставлены в условиях единого направления художественно-эстетического развития, монгольская литература ХХ в. имела особую взаимосвязь именно с ней. Автор приводит образцы тех элементов поэтики в монгольской литературе, в частности в поэзии, которые были переняты под влиянием русской классики. Подчеркивается также то, что новые элементы отмечены не только в поэзии, но и в других жанрах, в том числе и в сценическом искусстве. Исследование может представлять большой интерес в области сравнительного литературоведения.
Цэвээний, М. РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА И НОВОЕ В ПОЭТИКЕ МОНГОЛЬСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ХХ ВЕКА / М. Цэвээний // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение, журналистика .— 2015 .— №3 .— С. 90-94 .— URL: https://rucont.ru/efd/404256 (дата обращения: 16.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА И НОВОЕ В ПОЭТИКЕ МОНГОЛЬСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ХХ ВЕКА Магсар Цэвээний Монгольский государственный университет образования ул. <...> Сухэ-Батора, 8, Улан-Батор, В данной статье речь идет о взаимосвязи монгольской литературы с литературами других народов и о некотором их влиянии. <...> Особое место автор уделяет русской литературе, так как и в силу исторических обстоятельств и вследствие того, что эти литературы были поставлены в условиях единого направления художественно-эстетического развития, монгольская литература ХХ в. имела особую взаимосвязь именно с ней. <...> Автор приводит образцы тех элементов поэтики в монгольской литературе, в частности в поэзии, которые были переняты под влиянием русской классики. <...> Подчеркивается также то, что новые элементы отмечены не только в поэзии, но и в других жанрах, в том числе и в сценическом искусстве. <...> Исследование может представлять большой интерес в области сравнительного литературоведения. <...> Знакомство монголов с литературой и культурными традициями других стран и народов имеет длительную историю: известны следы влияний тибетской, китайской, индийской и частично персидской культур [2. <...> 5], следы которых явно доминировали в нашей литературе вплоть до начала XX в. <...> Однако в результате монгольской народной революции 1921 г., направленной в первую очередь против иноземных захватчиков, сложились благоприятные условия для развития новой литературы, отличавшейся от предыдущей своими идейными и эстетическими устремлениями. <...> Именно поэзия лидировала в модернизации культуры того времени, так как сформировавшиеся в течение веков стереотипы построения поэтического текста с их религиозно-нравоучительной тенденциозностью и «канонами» препятствовали выходу за границы традиционных «школ» и направлений. <...> Ринчен и др.), усвоившие шедевры русской классики, а также произведения поэтов Серебряного века. <...> Под влиянием русской классики шли не только различные поиски <...>