Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634932)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Инженерные исследования  / №3 2013

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ РУССКО-ИСПАНСКОГО ГЕОЛОГО-ГЕОФИЗИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ (80,00 руб.)

0   0
Первый авторПопова
Страниц6
ID403655
АннотацияВ статье рассматриваются различные терминологические параметры русско-испанского геолого-геофизического словаря. Выделяются терминологические параметры: непроизводные термины, производные термины, составные термины с ключевыми компонентами, словосочетания, терминологические номинативные комплексы, аббревиатуры.
Попова, Т.Г. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ РУССКО-ИСПАНСКОГО ГЕОЛОГО-ГЕОФИЗИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ / Т.Г. Попова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Инженерные исследования .— 2013 .— №3 .— С. 122-127 .— URL: https://rucont.ru/efd/403655 (дата обращения: 29.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ РУССКОИСПАНСКОГО ГЕОЛОГОГЕОФИЗИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ Т.Г. Попова Кафедра иностранных языков Инженерный факультет Российский университет дружбы народов ул. <...> Орджоникидзе, 3, Москва, Россия, 117923 В статье рассматриваются различные терминологические параметры русско-испанского геолого-геофизического словаря. <...> Выделяются терминологические параметры: непроизводные термины, производные термины, составные термины с ключевыми компонентами, словосочетания, терминологические номинативные комплексы, аббревиатуры. <...> Словарь [1] содержит 18 тысяч терминов из области геологии и геофизики. <...> Терминологической основой для его составления послужили более ранние словари Т.Г. Поповой, в которых суммарно содержится около 15 тысяч слов: русско-испанский геофизический словарь [2], русскоиспанский геологический словарь [3]. <...> Данный словарь представляет собой первую попытку лексикографического описания слоя терминологической лексики, сформировавшейся во второй половине XX в., на стыке двух наук — геологии и физики. <...> Различаются непроизводные, морфологически неразложимые слова различных структурных типов терминов, например: волнаonda; керн — testigo; коса — cable; ловушка — trampa; магма — magma; пласт — capa; порода — roca; проба — muestra; рельеф — relieve; сброс — falla; скважина — pozo. <...> Данные непроизводные термины часто связаны с дериватами как в русском, так и в испанском языках: бур — barrera, бурить — perforar, бурение — perforaciуn, бурильный — perforativo, бурильщик — perforador, буримость — perforabilidad; гипс — yeso, гипсовый — yesoso, гипсометр — hipsуmetro, гипсометрия — hipsometrнa, гипсоносный — yesнfero. <...> Термины, связанные с производными словами (т.е. с учетом суффиксов и префиксов), более частотны, чем непроизводные термины, например: магматизм — magmatismo; нарушение — dislocaciуn; падение — buzamiento; поляризация — polarizaciуn; сланцеватость — esquistosidad; линеамент — alineamiento. <...> Основными русскими суффиксами являются: -ция, -ние, -ость, -ия, -изм, -ит, Например: суффикс <...>