Aix-en-Provence: Publications de l’Universitй de Provence, 2011 (Langues et langage, 17). <...> Книга известного французского слависта польского происхождения Маргерит Гиро-Вебер «Очерки по русскому и контрастивному синтаксису» вышла в лингвистической серии монографий университета Экс-ан-Прованса, где многие годы работает автор. <...> Это сборник статей, написанных автором начиная с 1974 года; некоторые из них уже хорошо знакомы русистам. <...> Всего в книгу входят 29 статей, первые публикации многих из которых в настоящее время труднодоступны; ряд текстов печатается впервые. <...> Сборник адресован лингвистам, интересующимся славянскими языками и типологией, поэтому статьи, первоначально выходившие в узкоспециальных изданиях для русистов, переработаны с учётом более широкой аудитории и унифицированы с остальными работами (примеры даны в транслитерации латиницей и обычно с переводами на французский язык, иногда даже глоссированы, некоторые литературные цитаты упрощены и т. п.) <...> . Книга состоит из пяти разделов («глав»), посвящённых, соответственно, синтаксическим отношениям, подлежащему, глаголу, безличным конструкциям и сопоставлению русского языка с другими (прежде всего западнославянскими и французским). <...> Теоретическое объяснение наблюдаемых языковых явлений иногда предложено, но приоритет отдаётся «возможно более адекватному и объективному» описанию. <...> Гиро-Вебер, вслед за своим учителем Полем Гардом (кстати, именно ему, «великому слависту и выдающемуся профессору», посвящена книга), обращает внимание на исторические процессы, ведущие к синхронному состоянию языка, и различает в последнем те или иные черты, восходящие к старой системе. <...> Автор также признаёт связь между языком и национальной культурой в духе, например, работ Вежбицкой (ср., особенно, последнюю статью сборника «Восприятие времени у русских и французов»). <...> Статьи Гиро-Вебер сравнительно невелики по объёму (в среднем примерно по 12 страниц) и сжато, но информативно затрагивают разные <...>