Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634928)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вопросы гуманитарных наук  / №3 2016

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСОВ НА ЗАНЯТИЯХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (100,00 руб.)

0   0
Первый авторМуравская
АвторыБреус И.В.
Страниц1
ID396688
АннотацияВ наше время очень широко применяются компьютерные технологии, хорошо это или плохо? С одной стороны, студенты имеют величайшую возможность в обучении английскому языку, применяя компьютерные технологии, интернет-ресурсы. Преподаватель может легко найти нужное ему задание к занятию и применить их на занятиях. Основной целью обучения иностранным языкам является формирование и развитие коммуникативной культуры студентов, обучение практическому овладению иностранным языком. Изучение иностранного языка с помощью компьютерных программ вызвало огромный интерес у студентов. С другой стороны, студенты чаще пользуются интернет-переводчиками, т.е. качают к себе на телефон «словарь-переводчик» и не думая вставляют текст и просто копируют перевод абсолютно не вдумываются в текст, они не знают какое слово как переводится. А ведь знания грамматики очень важно в изучении иностранного языка и при переводе как говорила в своей статье Т.В. Бреус «В связи с этим абсолютно очевидна необходимость использования универсальных, комплексных учебных действий, направленных на формирование грамматических умений и навыков» [1,с.80]. Компьютерные средства обучения называют интерактивными, они обладают способностью «откликаться» на действия студента и преподавателя, «вступать» с ними в диалог, что и составляет главную особенность методик компьютерного обучения. Компьютер выполняет такие функции как: источник учебной информации, наглядное пособие, индивидуальное информационное пространство, тренажер, средство диагностики. Но компьютер не должен занимать полностью учебный процесс как говорила И.В. Бреус «Контроль и самоконтроль играет огромную роль при изучении грамматики иностранного языка, так как помогает и преподавателю и студентам осознать существующий и приобретенный уровень знаний» [1, с.80]. Работа преподавателя заключается в том, чтобы организовать учебный процесс, скоординировать, привлечь внимание к предмету. Вообще в современном мире высоко выросли интернет-ресурсы. Сейчас можно запустить буквально любую программу и работать в он-лайн, даже не требует присутствия на парах, т.е. имея планшет можно организовать грамотно работу со студентами, иметь возможность контролировать их учебные действия. Слабые студенты могут больше подумать, сидя дома у компьютера, заглянуть в словарь, повторить грамматику, не стесняясь, что оно не может дать ответ ежесекундно как на паре. Сильный студент может найти для себя более интересней и сложней задания. Использование интернет-ресурсов очень популярно в наше время.
Муравская, О.Н. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСОВ НА ЗАНЯТИЯХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА / О.Н. Муравская, И.В. Бреус // Вопросы гуманитарных наук .— 2016 .— №3 .— С. 131-131 .— URL: https://rucont.ru/efd/396688 (дата обращения: 30.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Вопросы гуманитарных наук, № 3, 2016 Муравская О.Н., старший преподаватель Бреус И.В., старший преподаватель (Сибирская государственная автомобильно-дорожная академия) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСОВ НА ЗАНЯТИЯХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В наше время очень широко применяются компьютерные технологии, хорошо это или плохо? <...> С одной стороны, студенты имеют величайшую возможность в обучении английскому языку, применяя компьютерные технологии, интернет-ресурсы. <...> Преподаватель может легко найти нужное ему задание к занятию и применить их на занятиях. <...> Основной целью обучения иностранным языкам является формирование и развитие коммуникативной культуры студентов, обучение практическому овладению иностранным языком. <...> Изучение иностранного языка с помощью компьютерных программ вызвало огромный интерес у студентов. <...> С другой стороны, студенты чаще пользуются интернет-переводчиками, т.е. качают к себе на телефон «словарь-переводчик» и не думая вставляют текст и просто копируют перевод абсолютно не вдумываются в текст, они не знают какое слово как переводится. <...> А ведь знания грамматики очень важно в изучении иностранного языка и при переводе как говорила в своей статье Т.В. Бреус «В связи с этим абсолютно очевидна необходимость использования универсальных, комплексных учебных действий, направленных на формирование грамматических умений и навыков» [1,с. <...> Компьютерные средства обучения называют интерактивными, они обладают способностью «откликаться» на действия студента и преподавателя, «вступать» с ними в диалог, что и составляет главную особенность методик компьютерного обучения. <...> Компьютер выполняет такие функции как: источник учебной информации, наглядное пособие, индивидуальное информационное пространство, тренажер, средство диагностики. <...> Но компьютер не должен занимать полностью учебный процесс как говорила И.В. Бреус «Контроль и самоконтроль играет огромную роль при изучении грамматики иностранного <...>