Вопросы гуманитарных наук, № 3, 2016 Ши Лэй, кандидат филологических наук, старший Чжао Чжицян, кандидат филологических наук, старший преподаватель Сюйчжоуского технологического института, Китай МЕТОНИМИЗАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ТЕМЕ «УЧЕБА» В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ Как один из важных языковых приемов метонимическое переносное значение для образования фразеологических единиц имеет большое значение в русском и китайском языках. <...> В процессе фразеологизации наряду с метафорическим переосмыслением участвует и метонимия. <...> B лингвистической литературе принято рассматривать метонимию в ряду номинативных значений. <...> Как известно, для метафоры характерна предикативность, а для метонимии – идентифицирующая функция [Aрутюнова, 1990, с. <...> Однако языковой материал показывает, что метонимия может быть не только номинативна, но и предикативна. <...> Предикативность есть свойство языка выражать и сообщать мысли о связях предметов или образов, и в этом смысле метонимия содержит суждение. <...> Предикативность метонимии фразеологических единиц выражается в основном оценочностью и образностью. <...> В соответствии с таким пониманием значение фразеологизмов, содержащих оценочность, можно считать предикативно-характеризующим. <...> «С психологической точки зрения важно, что в метонимическом переносе участвует все сознание в целом: не только мысли, но и чувства, эмоции, настроение человека, поэтому при переименовании возникают как логические, так и образные ассоциации» [Чиршева, 1992, с. <...> Метонимия является одним из важных средств создания образности в русском и китайском языках. <...> «Образность метонимии в создании носителя идиолекта возникает в результате совпадения впечатлений от одного предмета или действия с другим предметом или действием, смежным с ним во времени и прострастве» [Лютикова, 1998, с. <...> Метонимия – это слово, которое в сочетании с другими выражает уподобление смежных между собой явлений, т.е. находящихся <...>