Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Московского университета. Серия 9. Филология  / №4 2015

BELIAVSKI M. ČEŠTINA UNCENSORED. PRAHA: POWERPRINT, 2015. 216 S. (60,00 руб.)

0   0
Первый авторИзотов
Страниц7
ID382735
АннотацияВ Праге в издательстве Powerprint вышла книга с вынесенным на обложку пояснением: «Слова и фразы, не вошедшие в словари». Основную часть книги составляет содержащий около 5 000 расположенных в алфавитном порядке лексических единиц словарь «Чешских нелитературных слов», снабженных русскими соответствиями (страницы 15–172), который предваряют параграфы об общих принципах построения словника, о некоторых чертах чешского обиходно-разговорного койне (в терминологии автора издания «разговорные особенности произношения») и об использованных условных обозначениях и сокращениях, а сопровождают 23 параграфа, организованных по тематическому признаку и обозначенных соответственно как «Чешские имена», «Сленговые географические названия», «Чуваки и чувихи», «Молодежные и уличные приветствия» и т. д.
Изотов, А.И. BELIAVSKI M. ČEŠTINA UNCENSORED. PRAHA: POWERPRINT, 2015. 216 S. / А.И. Изотов // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология .— 2015 .— №4 .— С. 225-231 .— URL: https://rucont.ru/efd/382735 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

В Праге в издательстве Powerprint вышла книга с вынесенным на обложку пояснением: «Слова и фразы, не вошедшие в словари». <...> Основную часть книги составляет содержащий около 5 000 расположенных в алфавитном порядке лексических единиц словарь «Чешских нелитературных слов», снабженных русскими соответствиями (страницы 15–172), который предваряют параграфы об общих принципах построения словника, о некоторых чертах чешского обиходно-разговорного койнетерминологии автора издания «разговорные особенности произношения») и об использованных условных обозначениях и сокращениях, а сопровождают 23 параграфа, организованных по тематическому признаку и обозначенных соответственно как «Чешские имена», «Сленговые географические названия», «Чуваки и чувихи», «Молодежные и уличные приветствия» и т. д. <...> Завершает книгу «Постскриптум», предостерегающий читателя от «(зло)употребления любых слов, словосочетаний или выражений, почерпнутых из данного сборника», так как именно читатель, а не автор будет нести полную ответственность за все возможные в результате использования данных слов последствия. <...> Следует всячески приветствовать появление данной публикации, которая заполняет собой определенную лакуну в продаваемой литературе: в рассчитанном на широкого потребителя и регулярно переиздаваемом словаре1 с декларируемым объемом в 40 000 слов и словосочетаний, как показало наше пилотажное исследование, представленная в рецензируемом издании нелитературная лексика действительно отсутствует (из первых 100 представленных в [Beliavski, 2015] лексем в [Длуги, 2007] мы обнаружили только 7 лексем, причем во всех случаях речь шла лишь о литературном значении соответствующей лексемы, ср.: arab – 1) араб 2) устар. старый велик также bajk, bifбk, marlajka [Beliavski 2015] :: Arab m ара́б [Длуги 2007]; asfalt – 1) асфальт 2) вульг. черный, черномазый см. černoch [Beliavski 2015] :: asfalt m асфа́льт [Длуги 2007]; bahno – 1) пиво брне[н]ский диалект 2) жарг. гаш, гашиш см. Наркотики :: bahno n жи <...>