084.6 Ильин Анатолий Семенович кандидат исторических наук , доцент кафедры управления персоналом Красноярского государственного аграрного университета a_Ilyn@mail.ru УПРАВЛЕНИЕ СТЕННОЙ ПЕЧАТЬЮ В КРАСНОЯРСКОМ КРАЕ В 30–40 гг. <...> Газету украшали портретами вождей и собственными карикатурами. <...> Эти газеты отражали производственную и внутреннюю жизнь организаций. <...> Стенгазеты активно влияли на моральный климат своих коллективов. <...> Краевые власти руководили стенной печатью для управления общественным мнением. <...> 1939 52 В 2 готиражных газеты этих газет не хватало населению г краевого управление связи Юшков рассказалчто в Дефицит печатной прессы покрывала стенная печать каждой Стенгазеты выпускали практически в этому делу относились формально Весной инструктор крайкома Регеда побывал в Уярском районе областных . на торжественные дни типа , таскивали на прокладки к тракторам В присутст потому что она висела с вии краевого управленца трактористы сняли со стены газету тыс сейчас же унесли делать из нее прокладки специалистов с высшим образованием , Редакторы стенгазет испытывали технические трудности и недопонимание руководства рометинов из Камалинской сельскохозяйствен ной станции сожалел . что у них работали но ни Кост организации В некоторых организациях кгсчитал в крае . <...> 199 г , 2 В одной из МТС стенгазеты выпускали мая Затем их рас эк,земпляров районных газет 8 с 1 окружных с [1, . <...> CONTROL WALL SEAL IN THE KRASNOYARSK REGION IN 30–40th OF ХХ CENTURY Ключевые слова: дефицит прессы, стенная печать, редколлегия, активисты, карикатуры, статьи, заметки, трудовая община, партийное руководство. - , один из них не умел рисовать 1939 было держать . <...> 2–3 ко газета без карикатур и иллюстраций быстро приедалась бежали те жизнь В свою очередь директор станции заявил что он слишком загружен чтобы читать стеннуюгазету Вслед за ним и местком тянул с ответомна письма рабкоров Keywords: lack of press, wall print, editorial board, the activists, cartoons, articles, notes, work community, the party leadership. . . , . <...> Осенью <...>