Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.
Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №4 2015

РУССКО-КИТАЙСКИЙ ПИДЖИН ЗАБАЙКАЛЬЯ В КОММУНИКАТИВНОМ АСПЕКТЕ (60,00 руб.)

0   0
Первый авторЖданова
Страниц8
ID357628
АннотацияВ статье рассматриваются особенности речи адресанта на русско-китайском пиджине в современном Забайкалье в ситуации рыночной торговли. Для выявления данных черт используется коммуникативный подход. Кратко освещается современное состояние изучаемой научной проблематики, в частности, обращается внимание на те исследования русско-китайского пиджина, которые проведены в трудах Е.В. Перехвальской, Ян Цзе, Е.А. Оглезневой. Характеризуются такие коммуникативные приемы, как утвердительные высказывания, выборочный подбор информации, воздействие на чувства и эмоции адресата, апелляция к бренду. Данные коммуникативные приемы обусловливают преимущественное использование определенных языковых и речевых средств.
Жданова, Н.А. РУССКО-КИТАЙСКИЙ ПИДЖИН ЗАБАЙКАЛЬЯ В КОММУНИКАТИВНОМ АСПЕКТЕ / Н.А. Жданова // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2015 .— №4 .— С. 108-115 .— URL: https://rucont.ru/efd/357628 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 4 Н.А. Жданова РУССКО-КИТАЙСКИЙ ПИДЖИН ЗАБАЙКАЛЬЯ В КОММУНИКАТИВНОМ АСПЕКТЕ В статье рассматриваются особенности речи адресанта на русско-китайском пиджине в современном Забайкалье в ситуации рыночной торговли. <...> Кратко освещается современное состояние изучаемой научной проблематики, в частности, обращается внимание на те исследования русско-китайского пиджина, которые проведены в трудах Е.В. Перехвальской, Ян Цзе, Е.А. Оглезневой. <...> Характеризуются такие коммуникативные приемы, как утвердительные высказывания, выборочный подбор информации, воздействие на чувства и эмоции адресата, апелляция к бренду. <...> Данные коммуникативные приемы обусловливают преимущественное использование определенных языковых и речевых средств. <...> Лингвистика последних десятилетий демонстрирует расширение сфер исследования и круга изучаемых объектов: от предложения к тексту, от синтаксической структуры к коммуникативной, от языка к речи, от структурно-системного описания к лингвопрагматическому1. <...> Вербальный символ и маркетинговые коммуникативные стратегии текста // Вестн. <...> 116 языка (в соссюровском понимании термина), она «резко расширила круг своих исследований, включив в него все аспекты речевой деятельности и речевого взаимодействия. <...> Интерес к минимальным лингвистическим единицам сменился интересом к “максимуму” — тексту (дискурсу), рассматриваемому в его взаимодействии с прагматическими факторами»2. <...> Смена научной парадигмы обусловила внимание к такому явлению, как речевая ситуация во всех ее измерениях, что привело к революции в понимании языка и общения3. <...> Появились новые объекты исследования, в числе которых такая речевая единица, как дискурс, ставшая методологически основополагающей в теории речевой коммуникации4. <...> По афористичному выражению Н.Д. Арутюновой, дискурс — это «речь, погруженная в жизнь». <...> Наша задача — рассмотреть русско-китайский пиджин Забайкалья в свете его функционирования в торговой <...>