Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634558)
Контекстум
.
Грани  / № 108 1978

Жизнь Александра Зильбера. Отрывки из романа (290,00 руб.)

0   0
Первый авторКарабчиевский
Страниц81
ID346501
АннотацияПервый роман Ю. Карабчиевского «Жизнь Александра Зильбера», в рукописном варианте он назывался «Надпись на камне». Главный герой романа Юрия Карабчиевского — еврейский мальчик, чье детство прошло в провинциальном городке в сложную эпоху. Ему довелось взрослеть в те времена, когда антисемитизм в стране достиг небывалого размаха, однако его тщательно скрывали за всевозможными ширмами, что создавало в обществе определенные иллюзии. Оказаться под жерновами страшной машины пропаганды в столь юном возрасте оказалось слишком серьезным ударом для ребенка.
Карабчиевский, Ю. Жизнь Александра Зильбера. Отрывки из романа / Ю. Карабчиевский // Грани .— 1978 .— № 108 .— С. 39-119 .— URL: https://rucont.ru/efd/346501 (дата обращения: 18.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Но рассказ о детстве — случай особый: эт о вариация на тему вариации, это перевод с другого языка, где у нас есть некоторый запас слов, но где мы не знаем ни одной идиомы и вынуждены переводить буквально или выдумывать из головы. <...> Открыл дверь, закрыл дверь, перелистнул страницу — и не надо метаться о т одной шкалы ценностей к другой, а раскрой уши, набери в легкие воздуху — и как думаешь, так и говори, как слышишь, так и понимай. <...> Мы оказались внутри — я еще не понял, внутри чего, — но прежде всего почувствовал облегчение, потому что вонь явно исчезла или, по крайней мере, стала намного слабее; примешались другие запахи, тоже не Бог весть какие приятные, но эт о уже было вполне терпимо; затем с некоторым опозданием я услышал странный гнусавый голос, издававший нечто вроде подвывания с прихихикиванием: «Э-э-э-э, хе-хе-хе! <...> Он делал эт о ложечкой, помогая себе рукой, и после каждой ягоды облизывал палец, далеко высовывая язык. <...> Эт о было какое-то немыслимое наслаждение, ничего общего не имеющее с едой — так, как я привык ее понимать. <...> Я молча выхожу из комнаты, долго стою в уборной, опершись на закрытую дверь. <...> Наконец дверь закрывается, я слышу скрип кровати, и мне кажется, слышу в этом скрипе неминуемое отвращение, с которым многострадальная железная сетка должна принимать в свое лоно эт о кособокое вонючее тело. <...> Двухстворчатая, масляной белой краской крашенная дверь во вторую комнату. <...> Ядовито и кроваво стрельнул он в нашу сторону, прошел к шкафу, не снимая синего прорезиненного плаща, порылся там, бормоча невнятно, и ушел молча, не ответив на мамин вопрос. <...> Я должен таскаться на работэ, я должен делать дела, подставлять головэ, я буду сидеть в тюрьмэ, а он будет жрать и спать и больше ничего! <...> Такой же мрачный крот в прорезиненном плаще, с пальцами, 67 как бы созданными специально для счета денег, с влажным ртом, чтобы мусолить эти пальцы, нет, еще — чтобы бормотать смешные и нелепые еврейские числительные, похожие на детские <...>

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
.
.