Цезарь разгромил войско Помпея Великого при Фарсале и стал единоличным хозяином Рима с отныне уже не республики, а империи. <...> К побежденным он проявил милосердие, беспримерное в истории римских гражданских войн. <...> Среди прощенных им помпеянцев были Гай Кассий и Марк Юний Брут. <...> Кассию Цезарь не вполне доверял, зато Бруту доверял безоговорочно, не считая его способным на измену. <...> И все же, когда Цезарь был провозглашен пожизненным диктатором, Брут примкнул к сенатскому заговору во главе с Кассием. нем переворота заговорщики выбрали 15 марта 44 года до н.э. – так называемые мартовские иды (идами у римлян именовалась середина месяца). <...> В этот день Цезарь отправился на заседание сената, где его уже поджидали заговорщики. <...> В трагедии Шекспира «Юлий Цезарь» диктатора убивают кинжалами. <...> На самом деле вход с оружием в сенат был строжайше воспрещен, и заговорщики воспользовались стилосами – остроконечными стержнями для письма на восковой табличке. <...> Д Согласно Светонию, первый удар нанес сенатор Каска, напавший на сидящего Цезаря сзади. <...> Цезарь схватил его за руку, проколол ее своим стилосом и попытался вскочить, но второй удар его остановил. <...> Когда же он увидел, что со всех сторон на него направлены стилосы, он накинул на голову тогу и левой рукой распустил ее складки ниже колен, чтобы пристойнее упасть укрытым до пят. <...> При первом ударе Цезарь испустил стон, а после уже молчал, хотя, добавляет Светоний, некоторые и передают, что бросившемуся на него Бруту он сказал по-гречески: «И ты, дитя! <...> ». Те же слова столетие спустя после Светония приводит Дион Кассий, но и он считает их недостоверными. <...> В римских источниках восклицание Цезаря приводится исключительно погречески. <...> Латинское «Et tu, Brute» – «И ты, Брут?» – получило всемирную известность благодаря трагедии Шекспира «Юлий Цезарь» (1599). <...> Это единственная латинская фраза в английском тексте пьесы. ря одно время был роман с матерью Брута Сервилией, и Плутарх прямо говорит, что «Цезарь <...>