Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.

Волшебный оби

0   0
Первый авторЧарская Лидия Алексеевна
Издательство[Б.и.]
Страниц5
ID3459
Кому рекомендованоДетская
Чарская, Л.А. Волшебный оби : Рассказ / Л.А. Чарская .— : [Б.и.], 1912 .— 5 с. — Сказки .— URL: https://rucont.ru/efd/3459 (дата обращения: 20.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Лидия Алексеевна Чарская. <...> ) Ханы были красивые черные глаза, блестящие волосы и тонкий нежный голосок. <...> У мусме Ханы была добрая душа, и про нее сложилась в Япоии дивная сказка. <...> Старый седой орел часто прилетал на голую скалу у берега моря и рассказывал сказки. <...> И вот в последний раз он рассказал о девушке Хане, дочери самурая. <...> Когд ей исполнится шестнадцать, отец ее, знатный самурай, придет в ее зару, в большую теплую зару, - так называется по-японски комната, - и, по принятому в Японии обычаю, принесет ей оби. <...> Широкий, шелковый пояс, сотканный из пестрой или розовой ткани, нежный и красивый, как восточное утро или как полоса розовой зари над сонной страной. <...> Чем знатнее по своему происхождению мусме, тем пышнее и наряднее ее оби. <...> Красивый, пышный, с вышитыми на нем цветами, птицами и веерами, он не может принадлежать простолюдинке: те носят самые скромные пояса. <...> Зато дочери богатых самураев, вельмож и сановников одна перед другой похваляются своими дорогими шелковыми оби. <...> Он говорит о знатности, о почетной должности ее предков и о близости их к трону самого микадо - японского императора. <...> Мусме Хана давно мечтала о таком оби. <...> Он должен был быгь нежно-розовый, как отблеск солнца в час восхода на голубой поверхности моря, он должен был быть воздушный и легкий, как вздох лотоса, и мягкий, мягкий, как лепесток царственной хризантемы - самого любимого в Японии растения. <...> Мусме Хана надеялась, что у нее будет именно такой пояс. <...> Каждый раз при разговоре об оби Хана напоминала отцу о том, что она желает иметь пояс разве только немногим хуже, нежели оби самой императрицы. <...> Лотосы зацвели в долинах, белые и прозрачно-нежные, как щечки красавиц. <...> Оби! - вскричала Хана и быстро стала развертывая принесенный подарок. <...> О, она не сомневалась, что оби, принесенный ей отцом, будет роскошнее, красивее и богаче всех тех, которые ей доводилось видеть на ее подругах. <...> Вместо ожидаемого нарядного <...>
Волшебный_оби.pdf
Лидия Алексеевна Чарская. Волшебный оби Сказка ----------------------------------------------------------------------Оригинал находится здесь: www.skazka.com.ru Текст приведен по изданию: Чарская Л.А. Сказки голубой феи. - М.: Профиздат, 1992. ----------------------------------------------------------------------У знатного богатого самурая (так называли древних японских рыцарей, бояр. - Ред.) была дочь. Звали ее Хана. У мусме (по-японски - девушка, употребляется в обращении. - Ред.) Ханы были красивые черные глаза, блестящие волосы и тонкий нежный голосок. У мусме Ханы была добрая душа, и про нее сложилась в Япоии дивная сказка. Я слышала эту сказку от старого седого орла, который прилетал на скалу близ священной горы Фудзияма, расположенной неподалеку от большого японского города. Старый седой орел часто прилетал на голую скалу у берега моря и рассказывал сказки. И вот в последний раз он рассказал о девушке Хане, дочери самурая. Я запомнила сказку старого седого орла и от слова до слова передам ее вам. Мусме Хане было пятнадцать лет. Только пятнадцать. Когд ей исполнится шестнадцать, отец ее, знатный самурай, придет в ее зару, в большую теплую зару, - так называется по-японски комната, - и, по принятому в Японии обычаю, принесет ей оби. Знаете ли, что значит "оби"? Это пояс. Широкий, шелковый пояс, сотканный из пестрой или розовой ткани, нежный и красивый, как восточное утро или как полоса розовой зари над сонной страной. По обоим концам пояса спускаются золотые кисти. Японские девушки придают огромное значение оби. Чем знатнее по своему происхождению мусме, тем пышнее и наряднее ее оби. Красивый, пышный, с вышитыми на нем цветами, птицами и веерами, он не может принадлежать простолюдинке: те носят самые скромные пояса. Зато дочери богатых самураев, вельмож и сановников одна перед другой похваляются своими дорогими шелковыми оби. И чем знатнее, чем важнее японская девушка, тем роскошнее и богаче ее оби. Он говорит о знатности, о почетной должности ее предков и о близости их к трону самого микадо - японского императора. Мусме Хана давно мечтала о таком оби. Он должен был быгь нежно-розовый, как отблеск солнца в час восхода на голубой поверхности моря, он должен был быть воздушный и легкий, как вздох лотоса, и мягкий, мягкий, как лепесток царственной хризантемы - самого любимого в Японии растения. Мусме Хана надеялась, что у нее будет именно такой пояс. Ее отец был очень знатный и богатый человек, и дочь его может носить только роскошный и дорогой оби. Каждый раз при разговоре об оби Хана напоминала отцу о том, что она желает иметь пояс разве только немногим хуже, нежели оби самой императрицы. Прошел год. Море вздулось и потемнело, потом успокоилось и к весне снова стало тихим, кротким и красивым. Лотосы зацвели в долинах, белые и прозрачно-нежные, как щечки красавиц. Мусме Хане исполнилось 16 лет. С первым солнечным лучом в ее зару вошел отец и подал ей что-то, тщательно завернутое в розовую бумагу. - Оби! Оби! - вскричала Хана и быстро стала развертывая принесенный подарок. О, она не сомневалась, что оби, принесенный ей отцом, будет роскошнее, красивее и богаче всех тех, которые ей доводилось видеть на ее подругах. И что же? Вместо ожидаемого нарядного подарка она увидела совсем простой темный пояс, которым обвязывают простолюдинки свои скромные платья. Мало того,
Стр.1