Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода.  / №3 2012

Классификация эвалюативной семантики в переводческом аспекте (60,00 руб.)

0   0
Первый авторВодяницкая
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц12
ID341156
АннотацияВ статье рассматриваются проблемы передачи эвалюативной семантики с английского языка на русский на материале детективного романа Дороти Сайерс "Смертельный яд" и двух его переводов, выполненных И. Архангельской и М. Ланиной, проводится анализ передачи положительных и отрицательных оценочных значений. Особое внимание уделяется рассмотрению классификаций оценок и их роли для перевода оценочных значений на материале конкретных примеров.
УДК82.0
Водяницкая, А. Классификация эвалюативной семантики в переводческом аспекте / А. Водяницкая // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2012 .— №3 .— С. 26-37 .— URL: https://rucont.ru/efd/341156 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Водяницкая, аспирантка кафедры теории, истории и критики перевода Московского государственного лингвистического университета; e-mail: avodyanickaya@ yandex.ru КЛАССИФИКАЦИЯ ЭВАЛЮАТИВНОЙ СЕМАНТИКИ В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ АСПЕКТЕ В настоящей статье рассматриваются проблемы передачи эвалюативной семантики с английского языка на русский. <...> На материале двух переводов одного художественного произведения проводится анализ передачи положительных и отрицательных оценочных значений. <...> Особое внимание уделяется рассмотрению классификаций оценок и их роли для перевода оценочных значений на материале конкретных примеров. <...> Ключевые слова: эвалюативная семантика, классификации оценок, способы перевода, частные оценки, общие оценки, художественное произведение. <...> Albina A. Vodyanitskaya, Post-graduate Student at the Department of The Theory, History and Criticism of Translation, Moscow State Linguistic University, Russia; e-mail: avodyanickaya@yandex.ru Classification of Evaluative Semantics: Translating Evaluative Judgments The article deals with the issues of evaluative semantics translation from English into Russian. <...> The research reveals specific features of conveying positive and negative evaluative meanings functioning within a literary text. <...> Special attention is given to various classifications of evaluative semantics. <...> Key words: evaluative semantics, classification, translation techniques, common evaluations, negative evaluations, positive evaluations, literary text. <...> В данной статье нам хотелось бы рассмотреть проблемы передачи эвалюативной семантики с английского языка на русский и уделить особое внимание роли классификаций оценочных значений для критики и оценки различных переводов художественного произведения. <...> Однако чаще всего это отношение выражается в оценочных высказываниях, ко26 торые «устанавливают абсолютную или сравнительную ценность какого-либо объекта» [Ивин, 1997, с. <...> Для переводчика художественного произведения передача эвалюативной семантики является одной из первостепенных задач, так как оценочные высказывания, пронизывая художественный текст, выполняют в нем множество функций, среди которых немаловажное место занимает функция портретизации героев. <...> Переводчику художественного произведения при передаче <...>