Белоусова РИТМИКО-СИНТАКСИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ РУССКОЙ, ИТАЛЬЯНСКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ОКТАВЫ: К ПРОБЛЕМЕ «СТИХ И ЯЗЫК» В статье рассматриваются особенности ритмико-синтаксической организации октавы на разных языках — русском, английском и итальянском — и у разных авторов. <...> Автор приходит к выводу, что ритмико-синтаксическая организация строфической формы не выводится из языка, а является продуктом определенного интонационного задания автора. <...> Кроме того, в статье декларируется необходимость дальнейших исследований в области сравнительного поэтического синтаксиса. <...> Одной из центральных в стиховедении является проблема «стих и язык», рассматривающая взаимоотношения стиха как художественной формы и языка как материала поэтического произведения. <...> Именно сравнивая схожие стиховые явления в разных языках, проще всего 1В этом коротком вступлении я опираюсь на идеи М.И. Шапира, высказанные на семинаре по теории стиха, который он читал в ИМК МГУ в 2005–2006 гг. <...> 121 увидеть, как язык влияет на стих, хоть и очевидно, что не все возможные различия имеют лингвистическую природу — важнейшую роль в каждом случае играет культурная и поэтическая традиция. <...> , посвященную ритмике русского, английского и немецкого дольника [Tarlinskaja, 1993]. <...> В то же время мы практически ничего не знаем о том, как языковые различия влияют на синтаксическую организацию стиха и, в частности, как различается синтаксис одноименных строф в разных языках. <...> Между тем анализ ритмико-синтаксической организации строфических форм — один из путей выявления закономерностей, регулирующих взаимодействие метрики, стилистики и тематики в поэтическом тексте [Эйхенбаум, 1922: 5–6; ср. <...> Так, вертикальный синтаксис онегинской строфы — предмет давних и плодотворных стиховедческих штудий [Винокур, 1990: 170–195; Томашевский, 1958: 111–119; и мн. др. <...> Как кажется, вывести вопрос о ритмикосинтаксической организации строфических форм в сравнительную плоскость было бы небесполезно <...>