М. П. Алексеев
Отъезд поэтессы Анны Буниной в Англию и ее письмо к В. Скотту
Литературное наследство. Том 91.
Русско-английские литературные связи (XVIII -- первая половина XIX века)
М., "Наука", 1982
OCR Бычков М. Н.
В начале марта 1817 г. В. Скотт получил письмо от Анны Буниной, русской поэтессы, жившей в
то время в Англии. Вероятно, это было не только первое письмо, полученное им от русской женщины, но
и, помимо того, первое письмо, адресованное ему человеком, причастным к русской литературной жизни
и притом по прямому литературному поводу. Речь шла об одной из ранних романтических поэм В.
Скотта, "Мармион" (1808), и о том восторге, который вызвало это произведение у его русской
читательницы.
В начале XIX в. поэтесса Анна Петровна Бунина пользовалась у нас некоторой известностью в
литературных кругах. Она находилась в приятельских отношениях с И. И. Дмитриевым и Карамзиным;
последний считал даже, что "ни одна женщина не писала у нас так сильно, как Бунина"; с похвалой
отзывался о ее сочинениях старик Державин; позже Н. И. Греч, в свою очередь, писал, что Анна Бунина
"занимает отличное место и числе современных ей писателей и первое между писательницами России".
Ее ранние поэтические сборники "Неопытная муза" (1809) и "Сельские вечера" (1811) одобрительно
встречены были русскими журналами.
В 1814 г. Бунина тяжело заболела, и тогда-то,-- как рассказывает ее биограф,-- "решено было
прибегнуть к последнему средству, в которое тогда верили: к поездке в Англию, славившуюся в то время
своими искусными врачами. Путевые издержки принял на себя государь, и Бунина уехала в Англию из
Кронштадта морским путем в 1815 г. Провожали ее с большой помпой, и при прощании ей была
прочитана масса напутственных стихотворений" 34. Некоторые из них тогда же попали в печать: в "Сыне
Отечества" за 1815 г. в двух номерах под заглавиями "Любезной путешественнице А. П. Буниной при
отъезде ее в Англию" напечатаны были стихотворения Степанова и Катерины Пучковой. Последняя,
также писательница, в своем напутственном стихотворении Буниной, этой, по ее словам, "Сафо наших
дней", выражала надежду, что отсутствие ее на российском Парнасе, будет недолгим:
Да громкосладостное пенье
Дойдет с британских к нам полей!
От всех приемля удивленье,
Ты возвратися к нам скорей!35
Уведомленный об этом событии той же Пучковой, П. И. Шаликов напечатал в "Российском
музеуме" особую статью "Об отъезде в Англию девицы Буниной и о сочинениях сей стихотворицы", в
которой сообщал читателям, что Бунина, "известная наша стихотворица", отправилась в Англию на
корабле из Кронштадта 29 июля 1815 г. "для поправления здоровья своего морским воздухом и Батскими
водами", и прибавлял: "Может быть, просвещенные британцы знают о таланте нашей соотечественницы,
и примут ее по крайней мере со свойственным им любопытством: желаю как любитель литературы, как
патриот"!36.
В Англии Бунина провела два года; однако ни лечение на водах в Бате, ни советы лучших
английских докторов не принесли ей облегчения; она возвратилась в Петербург в 1817 г. такой же
тяжело больной, какой и уехала оттуда. После этого она уже писала мало; в 1819--1821 гг. она выпустила
полное собрание своих сочинений в трех томах, затем несколько переводов37, но ее былая слава
знаменитой поэтессы к этому времени уже сильно поблекла. Пушкин в "Послании цензору" (1822)
засвидетельствовал полное равнодушие читателей к ее стихам и даже сожалел о том из них, к кому
обращался:
Людской бессмыслицы присяжный толкователь,
Хвостова, Буниной единственный читатель...
Впрочем, и сам Д. И. Хвостов не считал ее безупречной поэтессой, находя, что ее "слог хотя
Стр.1