Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.

Отъезд поэтессы Анны Буниной в Англию и ее письмо к В. Скотту

0   0
Первый авторАлексеев
Издательство[Б.и.]
Страниц5
ID3375
АннотацияОб авторе (Бунина Анна Петровна).
Кому рекомендованоОб авторе
Алексеев, М.П. Отъезд поэтессы Анны Буниной в Англию и ее письмо к В. Скотту : Статья / М.П. Алексеев .— : [Б.и.], 1990 .— 5 с. — Критика .— URL: https://rucont.ru/efd/3375 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

М. П. Алексеев Отъезд поэтессы Анны Буниной в Англию и ее письмо к В. Скотту <...> получил письмо от Анны Буниной, русской поэтессы, жившей в то время в Англии. <...> Речь шла об одной из ранних романтических поэм В. Скотта <...> , "Мармион" (1808), и о том восторге, который вызвало это произведение у его русской читательницы. <...> В начале XIX в. поэтесса Анна Петровна Бунина пользовалась у нас некоторой известностью в литературных кругах. <...> Она находилась в приятельских отношениях с И. И. Дмитриевым и Карамзиным; последний считал даже, что "ни одна женщина не писала у нас так сильно, как Бунина"; с похвалой отзывался о ее сочинениях старик Державин; позже Н. И. Греч, в свою очередь, писал, что Анна Бунина "занимает отличное место и числе современных ей писателей и первое между писательницами России". <...> Ее ранние поэтические сборники "Неопытная муза" (1809) и "Сельские вечера" (1811) одобрительно встречены были русскими журналами. <...> В 1814 г. Бунина тяжело заболела, и тогда-то,-- как рассказывает ее биограф,-- "решено было прибегнуть к последнему средству, в которое тогда верили: к поездке в Англию, славившуюся в то время своими искусными врачами. <...> Путевые издержки принял на себя государь, и Бунина уехала в Англию из Кронштадта морским путем в 1815 г. Провожали ее с большой помпой, и при прощании ей была прочитана масса напутственных стихотворений" 34. <...> Некоторые из них тогда же попали в печать: в "Сыне Отечества" за 1815 г. в двух номерах под заглавиями "Любезной путешественнице А. П. Буниной при отъезде ее в Англию" напечатаны были стихотворения Степанова и Катерины Пучковой. <...> Последняя, также писательница, в своем напутственном стихотворении Буниной, этой, по ее словам, "Сафо наших дней", выражала надежду, что отсутствие ее на российском Парнасе, будет недолгим: Да громкосладостное пенье Дойдет с британских к нам полей! <...> 35 Уведомленный об этом событии той же Пучковой, П. И. Шаликов напечатал в "Российском музеуме" особую статью "Об отъезде в Англию девицы Буниной <...>
Отъезд_поэтессы_Анны_Буниной_в_Англию_и_ее_письмо_к_В._Скотту.pdf
М. П. Алексеев Отъезд поэтессы Анны Буниной в Англию и ее письмо к В. Скотту Литературное наследство. Том 91. Русско-английские литературные связи (XVIII -- первая половина XIX века) М., "Наука", 1982 OCR Бычков М. Н. В начале марта 1817 г. В. Скотт получил письмо от Анны Буниной, русской поэтессы, жившей в то время в Англии. Вероятно, это было не только первое письмо, полученное им от русской женщины, но и, помимо того, первое письмо, адресованное ему человеком, причастным к русской литературной жизни и притом по прямому литературному поводу. Речь шла об одной из ранних романтических поэм В. Скотта, "Мармион" (1808), и о том восторге, который вызвало это произведение у его русской читательницы. В начале XIX в. поэтесса Анна Петровна Бунина пользовалась у нас некоторой известностью в литературных кругах. Она находилась в приятельских отношениях с И. И. Дмитриевым и Карамзиным; последний считал даже, что "ни одна женщина не писала у нас так сильно, как Бунина"; с похвалой отзывался о ее сочинениях старик Державин; позже Н. И. Греч, в свою очередь, писал, что Анна Бунина "занимает отличное место и числе современных ей писателей и первое между писательницами России". Ее ранние поэтические сборники "Неопытная муза" (1809) и "Сельские вечера" (1811) одобрительно встречены были русскими журналами. В 1814 г. Бунина тяжело заболела, и тогда-то,-- как рассказывает ее биограф,-- "решено было прибегнуть к последнему средству, в которое тогда верили: к поездке в Англию, славившуюся в то время своими искусными врачами. Путевые издержки принял на себя государь, и Бунина уехала в Англию из Кронштадта морским путем в 1815 г. Провожали ее с большой помпой, и при прощании ей была прочитана масса напутственных стихотворений" 34. Некоторые из них тогда же попали в печать: в "Сыне Отечества" за 1815 г. в двух номерах под заглавиями "Любезной путешественнице А. П. Буниной при отъезде ее в Англию" напечатаны были стихотворения Степанова и Катерины Пучковой. Последняя, также писательница, в своем напутственном стихотворении Буниной, этой, по ее словам, "Сафо наших дней", выражала надежду, что отсутствие ее на российском Парнасе, будет недолгим: Да громкосладостное пенье Дойдет с британских к нам полей! От всех приемля удивленье, Ты возвратися к нам скорей!35 Уведомленный об этом событии той же Пучковой, П. И. Шаликов напечатал в "Российском музеуме" особую статью "Об отъезде в Англию девицы Буниной и о сочинениях сей стихотворицы", в которой сообщал читателям, что Бунина, "известная наша стихотворица", отправилась в Англию на корабле из Кронштадта 29 июля 1815 г. "для поправления здоровья своего морским воздухом и Батскими водами", и прибавлял: "Может быть, просвещенные британцы знают о таланте нашей соотечественницы, и примут ее по крайней мере со свойственным им любопытством: желаю как любитель литературы, как патриот"!36. В Англии Бунина провела два года; однако ни лечение на водах в Бате, ни советы лучших английских докторов не принесли ей облегчения; она возвратилась в Петербург в 1817 г. такой же тяжело больной, какой и уехала оттуда. После этого она уже писала мало; в 1819--1821 гг. она выпустила полное собрание своих сочинений в трех томах, затем несколько переводов37, но ее былая слава знаменитой поэтессы к этому времени уже сильно поблекла. Пушкин в "Послании цензору" (1822) засвидетельствовал полное равнодушие читателей к ее стихам и даже сожалел о том из них, к кому обращался: Людской бессмыслицы присяжный толкователь, Хвостова, Буниной единственный читатель... Впрочем, и сам Д. И. Хвостов не считал ее безупречной поэтессой, находя, что ее "слог хотя
Стр.1