Чугунов РУССКОЯЗЫЧНЫЙ И АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ ФИНАНСОВЫЙ ДИСКУРС: МЕТАФОРЫ КАК СРЕДСТВО ЭМОЦИОНАЛЬНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ НА РЕЦИПИЕНТА В статье рассматриваются метафоры как средство эмоционального воздействия в выступлениях представителей русскоязычного и англоязычного финансового дискурса. <...> Использование метафор представляет собой явление систематического характера, но при этом в русскоязычном и англоязычном финансовом дискурсе применяются метафоры, построенные на основе различных семантических ядер, что связано с экстралингвистическими факторами. <...> В настоящее время многие работы посвящены рассмотрению дискурсивных особенностей различных сфер человеческой деятельности, будь то, например, медицина1, спорт2 или средства массовой информации3, но специфика именно финансового дискурса по-прежнему остается малоизученной. <...> На первый взгляд может создаваться впечатление, что финансовый дискурс — это сфера, где преобладает когнитивная информация, так как в подобном дискурсе на передний план выходит точная передача сведений Чугунов Артем Алексеевич — аспирант, преподаватель кафедры лексикографии и теории перевода факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: art. <...> Медицинский дискурс и процесс межкультурной коммуникации // Вестн. <...> Ценностно-деятельностная система координат в спортивном маркетинге // Вестн. <...> Сопоставительная медиалингвистика: контрастивное изучение средств ориентирования адресата в СМИ // Вестн. <...> В действительности участникам финансового дискурса приходится не только предоставлять определенные данные, но и решать целый спектр прагматических задач, так как часто нужно убедить аудиторию в необходимости того или иного неоднозначного решения, привлечь людей на свою сторону, разрядить обстановку и т.д. <...> В переводе текстов, имеющих отношение к финансовому дискурсу, передачи лишь сведений когнитивного характера будет недостаточно, потому что в данном <...>