Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634932)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Грани  / № 50 1961

Красная каша. Миниатюры (90,00 руб.)

0   0
Первый авторСамарин Владимир
Страниц5
ID326483
АннотацияМиниатюры раскрывают события периода сталинских репрессий в СССР: допросы, аресты, предъявление обвинений
Самарин, В. Красная каша. Миниатюры / В. Самарин // Грани .— 1961 .— № 50 .— С. 90-94 .— URL: https://rucont.ru/efd/326483 (дата обращения: 29.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Владимир Самарин Красная каша (Миниатюры) ЧИСТЫЙ ЛИСТ БУМАГИ Седой оперуполномоченный, похожий на писателя Тихонова, задал первые, ничего не значащие вопросы: фамилия, имя и отчество, год и место рождения? — побарабанил пальцами по столу, вынул из ящика чистый лист бумаги и ушел. <...> Кроме этого листа на .столе ничего не было. <...> Лихорадочно .вспоминал встречи последних месяцев, все, что ему говорили и что он говорил. <...> Вспомнил недавнюю поездку на дачу к известному поэту, и .стихи его, 'странные, сбивчивые: не для печати. <...> Теперь он перебирал вопросы, какие могут задать, и тут же отвечал на них, и никак не мог найти самых лучших, самых безопасных ответов. <...> Чистый лист бумаги по-прежнему белел на столе. <...> ДВОЕ ЗА СПИНОЙ Новый (Следователь был курнос, конопат — не следователь, а гармонист из слободки. <...> Только в глазах под припухшими веками — змеиное. <...> Неопеша сжал кулак — в веснушках, в рыжей шерсти — и опустил на стол. <...> Они молча стояли за спиной, следователь подошел вплотную. <...> Когда Гурьев закричал, его обили на пол, топтали ногами, пока не .потерял сознания. <...> И теперь рассказывает охотно, как солдат, переживший ночные и дневные бомбежки, танковые и штыковые атаки. <...> Только об ужасе перед неизвестным, когда стояли двое за спиной, — никогда не говорит. <...> За нею — зеленый простор, но из тюрьмы его не видно: окна закрыты деревянными щитами, а в подвале, где камеры смертников и парилка, окон вовсе нет — одни узкие щели для свежего воздуха. <...> Потанин тоже упорствовал, отказывался подписать сочиненный следователем протокол, по значению •— смертный приговор. <...> Он кружился вокруг своей жертвы, как летучая мышь, и Потанин, не терявший никогда чувства юмора, пошутит: — Не бойтесь, бейте смелее! <...> Следователь задохнулся от бешенства, зашелся, как ребенок в коклюше. <...> В ту же ночь Потанин очутился в парилке. <...> 92 ВЛАДИМИР САМАРИН Войти в нее было нельзя: там люди стояли, как в переполненном трамвае. <...> Надзиратель, •— «архангел» на языке заключенных, — упершись <...>

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ