Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.

Учимся устному переводу. Немецкий язык. Ч. 1 (275,00 руб.)

0   0
Первый авторСоколов С. В.
ИздательствоМ.: Издательство Прометей
Страниц244
ID315982
АннотацияНастоящее пособие представляет собой практикум по различным видам устного перевода с немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий. Учебный материал тщательно отобран на основе критериев информативности, неполитизированности и неидеологизированности. Пособие скомпоновано в 17 тематических уроков. Каждый урок разбит на 6 блоков, которые содержат подготовительные и практические упражнения и задания по отработке навыков абзацно-фразового перевода на слух, перевода с листа и двустороннего перевода. Последний (шестой) блок содержит домашние задания на расширение словарного запаса переводчика по соответствующим темам. Кроме того, в некоторых уроках даются задания на отработку первичных навыков реферирования.
Кому рекомендованоПособие предназначено для студентов старших курсов переводческого отделения.
ISBN978-5-4263-0062-0
УДК378:811.112.2-25(075.8)
ББК81.432.4-923.73
Соколов, С.В. Учимся устному переводу. Немецкий язык. Ч. 1 : учеб. пособие / С.В. Соколов .— Москва : Издательство Прометей, 2011 .— 244 с. — ISBN 978-5-4263-0062-0 .— URL: https://rucont.ru/efd/315982 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Каждый урок разбит на 6 блоков, которые содержат подготовительные и практические упражнения и задания по отработке навыков абзацно-фразового перевода на слух, перевода с листа и двустороннего перевода. <...> Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода. <...> Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода………………………………………. <...> Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода…………………………………………. <...> Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода… <...> Как известно, устный последовательный перевод представляет собой специфический вид переводческой деятельности, требующий обширного словарного запаса, каждодневного аудирования, тренировки краткосрочной памяти и реакции, умелого использования переводческих приемов в условиях отсутствия времени на обдумывание, грамотной речи на обоих языках. <...> Januar 2007 ● in Hцhe von 67% des frьheren Lohnes ● 37 Prozent der 80-jдhrigen Frauen ● Упражнение 3. <...> Aspiration bei den Konsonanten p, t und k nicht vergessen! Zunдchst prдsentiert der Lehrer (die Lehrerin) die Schnellsprechsprьche. <...> . Frau von Hagen, darf ich‘s wagen Sie zu fragen, wieviel Kragen Sie getragen, als Sie lagen krank am Magen, im Spital zu Kopenhagen? <...> 12 ● die Lebens|erwartung ● die reichen Industrie|lдnder ● deutsch-dдnische Forscher|gruppe ● die letzte Studie ● das deutsche Gesundheits|system ● die Gesamt|bevцlkerung ● die Mortalitдt ● die Sterbe|rate ● die Geburten|rate ● die Bundes|republik Deutschland ● die Russische Fцderation ● betreffende Zahlen ● in einem bestimmten Zeit|raum ● Zufalls|wahrscheinlichkeit eines tцdlichen Verkehrs|unfalls ● Lebens|alter von knapp ьber 120 Jahren ● die Experten vom Rostocker Max-PlanckInstitut fьr demografische Forschung ● eine groЯe Heraus|forderung fьr das Gesundheits|system ● unter guten Bedingungen ● die geringste Lebens|erwartung ● eine wichtige sozio|цkonomische Mess|grцЯe ● in der Regel ● beispiels|weise ● die exakte Zahl der Ьberlebenden und Gestorbenen ● anhand von ● Работа в парах (в лингафонном кабинете). <...> При слабом результате упражнение повторить. ● leb wohlпрощай ● Leben <...>
Учимся_устному_переводу._Немецкий_язык._Первая_часть._Учебное_пособие.pdf
УДК 378(075.8):811.122.2-25 ББК 81.432.4-923.73 С594 С594 Соколов С. В. Учимся устному переводу. Немецкий язык: Учебное пособие. – М.: МПГУ, 2011. – Ч. 1. – 244 с. Настоящее пособие представляет собой практикум по различным видам устного перевода с немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий. Учебный материал тщательно отобран на основе критериев информативности, неполитизированности и неидеологизированности. Пособие скомпоновано в 17 тематических уроков. Каждый урок разбит на 6 блоков, которые содержат подготовительные и практические упражнения и задания по отработке навыков абзацно-фразового перевода на слух, перевода с листа и двустороннего перевода. Последний (шестой) блок содержит домашние задания на расширение словарного запаса переводчика по соответствующим темам. Кроме того, в некоторых уроках даются задания на отработку первичных навыков реферирования. Пособие предназначено для студентов старших курсов переводческого отделения. ISBN 978-5-4263-0062-0 © С. В. Соколов, 2011 © МПГУ, 2011 © Оформление.Издательство «Прометей», 2011
Стр.2
СОДЕРЖАНИЕ Предисловие……………………………………………….....8 Урок 1. Тема: «Демографическая ситуация»……...10 Блок 1. Разминка……………………………………….…10 Блок 2. Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода............................................................14 Блок 3. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух.........................20 Блок 4. Отработка навыков перевода с листа…….....23 Блок 5. Двусторонний перевод………………………….25 Блок 6. Расширение словарного запаса………………28 Урок 2. Тема: «Вопросы питания и здорового образа жизни»…..............................................................34 Блок 1. Разминка…………………………………………34 Блок 2. Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода………………………………………......42 Блок 3. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух…........................45 Блок 4. Отработка навыков перевода с листа……48 Блок 5. Двусторонний перевод…………………………50 Блок 6. Расширение словарного запаса………………52 Урок 3. Тема: «Профессии и профессиональная подготовка»……..............................................................57 Блок 1. Разминка…………………………………….......57 Блок 2. Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода…………………………………………..62 Блок 3. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух…........................66 Блок 4. Отработка навыков перевода с листа………71 Блок 5. Двусторонний перевод…………………………74 Блок 6. Расширение словарного запаса………………80
Стр.3
Урок 4. Тема: «Строительство»…………………………85 Блок 1. Разминка………………………...………………85 Блок 2. Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода…........................................................89 Блок 3. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух…........................91 Блок 4. Отработка навыков перевода с листа…………93 Блок 5. Двусторонний перевод……….....………………96 Урок 5. Тема: «Банки и финансы»……………………99 Блок 1. Разминка………………………...………………99 Блок 2. Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода…………...........................................100 Блок 3. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух…..................…102 Блок 4. Отработка навыков перевода с листа....…..107 Блок 5. Двусторонний перевод……..………………….109 Блок 6. Отработка навыков реферирования…..……111 Урок 6. Тема: «Визовый режим»……………………...114 Блок 1. Разминка………………………………………114 Блок 2. Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода………………………….....................116 Блок 3. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух….......................118 Блок 4. Отработка навыков перевода с листа………...120 Блок 5. Двусторонний перевод…………………………124 Урок 7. Тема: «Автопром. Безопасность движения»….......................................127 Блок 1. Разминка………………………………………127 Блок 2. Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода………………………………………..129 Блок 3. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух……..................131 Блок 4. Отработка навыков перевода с листа………134
Стр.4
Блок 5. Двусторонний перевод………………………135 Блок 6. Расширение словарного запаса……………138 Урок 8. Тема: «Освоение Земли и космоса»……140 Блок 1. Разминка………………………………………140 Блок 2. Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода…………………………………………142 Блок 3. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух……..................146 Блок 4. Отработка навыков перевода с листа………..148 Блок 5. Двусторонний перевод…………………………151 Урок 9. Тема: «Новые технологии»…………………..155 Блок 1. Разминка………………………………………155 Блок 2. Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода…………………………………………156 Блок 3. Отработка навыков перевода с листа…..157 Блок 4. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух……...................159 Блок 5. Двусторонний перевод………………………..160 Блок 6. Расширение словарного запаса………………162 Урок 10. Тема: «Гостиничное хозяйство»…………164 Блок 1. Разминка………………………………………164 Блок 2. Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода…………………………………………166 Блок 3. Отработка навыков перевода с листа.........167 Блок 4. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух……….............169 Блок 5. Двусторонний перевод…………………………171 Урок 11. Тема: «Интернет и информационные технологии»……………...........................................173 Блок 1. Разминка……………....………………………173 Блок 2. Отработка навыков перевода с листа……175 Блок 3. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух…......................178 Блок 4. Двусторонний перевод……….………………182
Стр.5
Урок 12. Тема: «Экология»…………………………….186 Блок 1. Разминка………………….……………………186 Блок 2. Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода…………………………………………187 Блок 3. Отработка навыков перевода с листа…..188 Блок 4. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух…….................192 Блок 5. Двусторонний перевод………………………193 Урок 13. Тема: «Недуги современного общества».......................................................................195 Блок 1. Разминка………………………………….......195 Блок 2. Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода………………………………………....196 Блок 3. Отработка навыков перевода с листа…...197 Блок 4. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух…….................201 Блок 5. Двусторонний перевод……………......………202 Урок 14. Тема: «Инвестиции»………………………….205 Блок 1. Разминка………………………………………205 Блок 2. Отработка навыков перевода с листа……206 Блок 3. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух…….................207 Блок 4. Двусторонний перевод…….…………………209 Урок 15. Тема: «Недвижимость»……………………...213 Блок 1. Разминка………………………………………213 Блок 2. Подготовительные упражнения для последующей отработки навыков устного перевода…………………………………………214 Блок 3. Отработка навыков перевода с листа……..215 Блок 4. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух……….............217 Блок 5. Двусторонний перевод……........…………….218 Урок 16. Тема: «Вопросы духовности»…….............220 Блок 1. Разминка………………………………………220 Блок 2. Ваш активный словарный запас................222
Стр.6
Блок 3. Отработка навыков перевода с листа…….224 Блок 4. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух………............227 Блок 5. Расширение словарного запаса………………228 Урок 17. Тема: «Мировая литература………………229 Блок 1. Разминка………………………………………229 Блок 2. Ваш активный словарный запас…………231 Блок 3. Отработка навыков абзацно-фразового перевода на слух………............232 Блок 4. Отработка навыков перевода с листа……234 Блок 5. Двусторонний перевод……………...............238 Библиографический список…………………………241
Стр.7