Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.

Жизнь и учение Конфуция

0   0
Первый авторБуланже Павел Александрович
Издательство[Б.и.]
Страниц53
ID3131
Аннотация"С приложением статьи Л. Н. Толстого ""Изложение китайского учения"" (по черновым бумагам)."
Кому рекомендованоРелигия
Буланже, П.А. Жизнь и учение Конфуция : Очерк / П.А. Буланже .— : [Б.и.], 1903 .— 53 с. — Философия .— URL: https://rucont.ru/efd/3131 (дата обращения: 20.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

1995 Павел Александрович Буланже Жизнь и учение Конфуция Date: 29 августа -- 11 сентября 2002 Name: Жизнь и учение Конфуция (Серия "Жизнь и учение мудрецов") Изд: Буланже П. А. <...> С. В. Игошина), М., "Искусство", OCR: Адаменко Виталий (adamenko77@gmail.com) Жизнь и учение Конфуция Введение Прежде чем начать перевод священных книг китайцев, является чрезвычайно необходимым сделать довольно большое отступление. <...> Легко поэтому видеть, что при таких условиях познакомиться с истинным смыслом китайского учения в высшей степени трудно. <...> Васильев описывает китайцев довольно черными красками; не стесняется в этом отношении и Георгиевский, написавший интересную и обстоятельную книгу "Принципы жизни Китая". <...> В оксфордском же издании 1893 года он пишет: "Чем больше я изучаю характер и суждения Конфуция, тем более я начинаю его уважать. <...> Памятником беспощадного истребления христианских миссионеров до сих пор остаются живописные руины разрушенного католического храма, построенного около того места, где Великий канал сливается с рекой Пэй-хэ. <...> С другой же стороны, такое отчужденное отношение китайцев должно невольно возбуждать в исследователе, в свою очередь, отчуждение, а его диаметрально противоположное отношение к жизни еще более усиливать это чувство. <...> Но даже если бы китайский язык и был нам неизвестен, тем не менее по смыслу тех книг, которые переведены на европейские языки, мы сами могли бы до некоторой степени представить, что и такие выражения, как церемонии и музыка, которым китайцы придают огромное значение, действительно заслуживают того, чтобы им это значение придавать. <...> ; "Ум образовывается чтением од, характер воспитывается правилами поведения, окончательное же образование дает музыка" (8.8); "Когда Конфуций услыхал музыку шао, он семь месяцев не мог испытывать вкуса от пищи и говорил: я не думал, чтобы могла быть такая прекрасная музыка, как эта" (7.14); "Конфуций, живя в Учэне, услыхал <...>
Жизнь_и_учение_Конфуция.pdf
Павел Александрович Буланже Жизнь и учение Конфуция Date: 29 августа -- 11 сентября 2002 Name:Жизнь и учение Конфуция (Серия "Жизнь и учение мудрецов") Изд: Буланже П. А. Будда. Конфуций. Жизнь и учение (Сост. С. В. Игошина), М., "Искусство", 1995 OCR: Адаменко Виталий (adamenko77@gmail.com) Жизнь и учение Конфуция Введение Прежде чем начать перевод священных книг китайцев, является чрезвычайно необходимым сделать довольно большое отступление. Вообще говоря, мы не избалованы исследованиями о жизни восточно-азиатских, африканских, полинезийских народов. Те несколько сочинений путешественников, купцов, военных, которые мы имеем, большей частью трактуют обо всех внешних явлениях жизни народа, которые бывают доступны беглому обзору путешественника и не касаются внутренней жизни страны, ее духовной культуры. Последняя обыкновенно остается чуждой и непонятной им, да и не мудрено: чтобы понять ее, надо войти в духовные интересы народа, надо жить ими, проникнуться ими, надо хотя бы несколько отрешиться от своего мировоззрения, а в особенности от того кичливого мировоззрения, с которым так привык относиться европеец к народам другой, чем он, расы. Но обыкновенно этого не случается, и чуждый нам народ делается известным и характерным для нас только своею внешностью. Мы запечатлеваем чудесные пагоды, странную для нас архитектуру, отсутствие или присутствие идолов, длинные косы у мужчин, маленькие ноги у женщин и т. п. Мы знаем, что китайцы, например, исповедуют конфуцианскую, даосскую и буддийскую религии, и вполне удовлетворяемся этим. Мы даже имеем переводы на своих европейских языках их священных книг, но и к ним относимся большей частью как к чему-то курьезному, часто детскому или некультурному лепету находящегося на низшей ступени развития народа. Мы знаем, что нет нигде лучшей культуры, лучшей науки, лучшей религии, чем у нас, и потому нам и в голову не приходит, что те принципы жизни других народов, которыми они живут, могут быть нисколько не ниже тех, которыми мы живем. Как это ни странно, но мы не останавливаемся на исследовании религиозной жизни народа, к исследованию жизни народа мы применяем другие, выработанные "наукой" нашей методы. Правда, в них входит и рассмотрение религии парода, но с особой точки зрения. Исследованы обряды, церемонии, идолы, а дух религии, то, чем живет народ, осталось вне исследования. Но мало этого. Когда за исследование религии брались "специалисты" этого дела (миссионеры, иезуиты), которые положили па эти исследования много труда, то и тогда выходила из этого исследования не польза, а один вред. Миссионеры в своих переводах искажали священные книги, подгоняя их к своим целям. Происходившая недавно война с Китаем заставила европейский мир пристальнее взглянуть на жизнь этой огромной страны. Ближайшее знакомство с ней породило целую литературу о Китае, перечитывая которую нельзя не дивиться тем противоречивым отзывам, которые сыпятся со стороны военных, купцов, миссионеров. Одни в восторге от выносливости, трудолюбия парода, другие с презрением рассказывают о его незлобии, трусости, непригодности к военным действиям, третьи с ужасом останавливаются на том, как легко китайцы казнят друг друга и как спокойно относятся к переходу в иной мир и т. п. И остановиться на каком-либо взгляде нет возможности, тем более что фельетонные статьи стараются нанизать как можно больше явлений. Человеку, желающему ознакомиться с духом народа, остается все-таки один путь -- пойти к его священным книгам, обратиться к тем хотя бы и отрывочным сведениям, которые даются о жизни его лицами, жившими там и характеризующими жизнь народа в основах усвоенного нами из его священных книг миропонимания, и постараться, уяснив себе то жизнепонимание, которое есть у народа, по его священным книгам, понять его жизнь. Когда мы читаем какие-нибудь философские трактаты или религиозные учения европейцев и вообще нашего так называемого "цивилизованного мира", то мы не можем отнестись к ним критически,
Стр.1