С. П. Ильёв
Введение в комментарий
---------------------------------------------------------------------------Брюсов
В. Я. Огненный ангел (Сост., вступ. ст., коммент. С. П. Ильёва)
М.: Высш. шк., 1993. - (Б-ка студента-словесника).
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
---------------------------------------------------------------------------I
Составные
элементы архитектоники (внешнего плана) "Огненного ангела"
включают "Предисловие к русскому изданию", (в журнальной редакции
-
"Предисловие русского издателя"), "Заглавие автора", 16 глав "правдивой
повести" и "Объяснительные примечания" издателя.
Пространные тексты Заглавия, Посвящения и Предисловия Автора служат
общим введением в текст "правдивой повести". Три текста служебного
назначения Заглавие, Посвящение и Предисловие плюс текст "правдивой повести"
составляют полный корпус произведения, якобы написанного в начале XVI века.
Этот корпус заключен в рамку из Предисловия издателя и "Объяснительных
примечаний" Издателя. Таким образом, в целом в произведении два текста двух
авторов.
Но и "правдивая повесть" - произведение,
в создании которого
участвовали два автора, именно: автор "оригинального" текста на "немецком
языке" и латинского Посвящения и русский переводчик текста (условно говоря,
можно считать, что Издатель и переводчик - одно лицо). Издатель-переводчик
выступает не столько как создатель русского текста "правдивой повести"
(соавтор), сколько как истолкователь его _двумя способами_, так как перевод
есть истолкование текста средствами искусства,
а комментирование
-
как истолкование
_художественной_
-
средствами науки.
Художественный текст "правдивой повести" можно рассматривать как
специфическую (авторскую) интерпретацию _реальной_ действительности, а текст
Издателя
действительности на
научно-документальной основе. Издательская редакция сообщает кратчайшую
форму названия произведения, жанровое определение произведения и количество
глав: "Огненный ангел. Повесть в XVI главах". Уже в этом традиционном и
лапидарном заглавии - установка на интенсивность научного (позитивистского)
стиля Издателя. Экстенсивная же установка Автора "правдивой повести" - в
пространном тексте титула (количественное соотношение слов 6:64), дающем
двойное название произведения и краткий проспект его фабулы. Редакции
Издателя и Автора совпадают, но не по форме, так как в первой заглавие и
жанровое определение дифференцированы, а во второй они слиты, т. е.
определение жанра дано как другое, второе название, которое способно
дублировать или подменить первое. Вместе с тем во второй редакции
подчеркивается не количественная, как в редакции Издателя, а _качественная_
характеристика "правдивой повести", именно: _ее правдивость_,
т.
е.
достоверность сообщаемой истории. В обоих случаях (пространность и установка
на правдивость) Автор как бы предвосхищал традиции первых изданий легенды о
докторе Фаусте, предпринятых И. Шписом (1587) и Г. Видманом (1599),
упоминаемых В. Брюсовым и А. Белецким (см. наст. издание).
Эта установка на достоверность изображаемого - не только дань
европейской литературной традиции (так, в титуле книги Шписа указывалось,
что материал ее большей частью извлечен из
сочинений" Фауста,
а книга Видмана даже называлась
"собственных посмертных
"_Правдивая_
история..."), - она поддерживается Издателем, который приводит факты и
документы, подтверждающие неложность слов Автора. Категория правдивости
особенно уместна в соседстве с первым названием, поскольку в эпоху
Возрождения в гуманистических кругах общества уже не было безоговорочной
веры в демонов и ангелов... В конце титула отмечено еще и то обстоятельство,
что повесть написана "очевидцем" всех перечисленных событий.
Если Издатель указывал на 16 глав повести, то Автор по-своему раскрыл
их содержание в перечне основных действующих лиц и событий. Но его проспект
не охватывает ни всех действующих лиц, ни все важнейшие события. На первый
план выдвигается незначительное или второстепенное.
перечисляет тех действующих лиц,
В титуле Автор
которые являются в произведении
эпизодическими и с которыми связаны наиболее сомнительные эпизоды (дьявол в
образе Святого Духа, архиепископ Трирский, Агриппа Неттесгеймский и доктор
Фауст), тогда как главный герой Рупрехт (он же Автор) вообще не назван, а
Стр.1