Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 472928)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента

"Творческая история ""Писем об Испании"" и отзывы о них современников"

0   0
Первый авторЗвигильский
Страниц9
ID3012
АннотацияО творчестве автора (Боткин Василий Петрович).
Кому рекомендованоО творчестве автора
Звигильский, А. "Творческая история ""Писем об Испании"" и отзывы о них современников" : Статья / А. Звигильский .— 1976 .— 9 с. — Критика

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Творческая история "Писем об Испании" и отзывы о них современников {*} <...> Teste trad. du russe, pref., annote et ill. par Alexandre Zviguilsky. <...> } Б. Ф. Егоров обнаружил в архиве Музея Толстого в Москве письмо Василия Петровича Боткина к брату Николаю из испанского города Витория от 11 августа (нового стиля) 1845 г.: "Я выехал из Байоны в 8 1/2 утра, в 12 дилижанс переехал границу и мы завтракали в пограничном испанском городе Yrun". <...> Акафист блаженному борзописцу Василию (Боткину) литературы ради юродивому.-- В кн. <...> Д. В. Григорович энергично защищал Боткина: "Гнусная клевета от начала до конца: В. Боткин <...> } Во-вторых, из всех писем, посланных Боткиным родственникам и друзьям из разных городов Испании, это письмо единственное, дошедшее до нас. <...> Можно теперь понять, что подразумевал Дружинин, когда писал: "Книга его составлена вся из частных писем в Россию к близким лицам; письма эти были им впоследствии пересмотрены и дополнены". <...> Герцен писал Огареву из Москвы в Париж 22 ноября 1845 г.: "Если Don Basilio приехал из Кордовы, то и ему пожми руку -- пантеистическое наслаждение! <...> 247; в дальнейшем: Герцен. <...> Слова "пантеистическое наслаждение" явно взяты у Боткина; Огарев Н. П. <...> Боткин провел несколько дней в Танжере в октябре 1845 г. Трудно теперь установить, шутил ли Огарев, или он первоначально в самом деле собирался ехать в Испанию и Марокко вслед за Боткиным. <...> Островский, Мей и другие московские литераторы, занимавшиеся редакцией "Москвитянина", перебирали иностранные журналы (кажется, отыскивая кое-что для статьи о Кальдероне) и нашли в "Revue des Deux Mondes" несколько статей об Испании, а также наткнулись на множество книг английских туристов о той же стране и, читая их, убедились, что "Письма" В. <...> В "Москвитянине" между тем, обозревая журналы, мимоходом, кто-то из этих литераторов упомянул об источниках "Писем" В. <...> Английские туристы, о которых здесь идет речь, -- Ричард Форд, написавший путеводитель по Испании (Ford R. Handbook for travellers in Spain. <...> } Считая <...>
Творческая_история_Писем_об_Испании_и_отзывы_о_них_современников.pdf
А. Звигильский Творческая история "Писем об Испании" и отзывы о них современников {*} В. П. Боткин. Письма об Испании. Издание подготовили: Б. Ф. Егоров, А. Звигильский Серия "Литературные памятники" Л., "Наука", 1976 OCR Бычков М. Н. {* Сокращенный перевод Т. и А. Звигильских с французского оригинала: Zviguilsky A. Les "Lettres sur l'Espagne" de V. P. Botkine. -- In: Botkine Vassili. Lettres sur l'Espagne. Teste trad. du russe, pref., annote et ill. par Alexandre Zviguilsky. Paris, 1969, p. 13--54; в дальнейшем: Zviguilsky.} Б. Ф. Егоров обнаружил в архиве Музея Толстого в Москве письмо Василия Петровича Боткина к брату Николаю из испанского города Витория от 11 августа (нового стиля) 1845 г.: "Я выехал из Байоны в 8 1/2 утра, в 12 дилижанс переехал границу и мы завтракали в пограничном испанском городе Yrun". {Наст. изд., с. 222. В дальнейшем все события и письма в пределах России датируются по старому стилю, за рубежом -- по новому.} Это письмо представляет двойной интерес. Во-первых, оно свидетельствует о действительном пребывании Боткина в Испании и опровергает вымыслы недругов, уверявших, что он туда никогда не ездил. Н. Ф.Щербина написал в 1852 г. злой "акафист" на "Письма об Испании": Радуйся, Испании невидание, Радуйся, Испании описание, Радуйся, живописи непонимание, Радуйся, о живописи трактование... Радуйся, жандармов трепетание; Радуйся, музыки неразумение, Радуйся, о музыке рассуждение, Радуйся, пустозвонных фраз строение, Радуйся, жен омерзение, Радуйся, гостинодворский Гидальго, О, плешивый чаепродавче, радуйся! {*} {* Щербина Н. Ф. Акафист блаженному борзописцу Василию (Боткину) литературы ради юродивому.-- В кн.: Щербина Н. Ф. Избранные произведения, Л., 1970, с. 258. Д. В. Григорович энергично защищал Боткина: "Гнусная клевета от начала до конца: В. Боткин долго жил в Испании; живопись понимал отлично, музыку понимал так же; говорил всегда умно и иного знал..." и т. д. -Литературные приложения к "Ниве", 1901, No 11, с. 388. См. также: Галахов А. Д. Сороковые годы. -Исторический вестник, 1892, No 1, с. 132, 133--134; Леонтьев К. Н. Воспоминания 1831--1868 гг. --Собр. соч. Т. 9. СПб., 1914, с. 104. Об этих отзывах см. подробнее: Алексеев М. П. "Письма об Испании" В. П. Боткина и русская поэзия. -- В кн.: Алексеев М. П. Очерки истории испано-русских литературных отношений XVI--XIX вв. Л., 1964, с. 176--177, примеч. 15; в дальнейшем: Алексеев.} Во-вторых, из всех писем, посланных Боткиным родственникам и друзьям из разных городов Испании, это письмо единственное, дошедшее до нас. {Кроме того, это письмо вносит новый вклад в биографию И. С. Тургенева, уточняя и исправляя некоторые факты (см.: Zviguilsky, p. 28, п. 3).} Оно вошло в книгу "Письма об Испании" в несколько измененном виде. Можно теперь понять, что подразумевал Дружинин, когда писал: "Книга его составлена вся из частных писем в Россию к близким лицам; письма эти были им впоследствии пересмотрены и дополнены". {Наст. изд., с. 248.} Известия от Боткина из Испании получали и друзья. Герцен писал Огареву из Москвы в Париж 22 ноября 1845 г.: "Если Don Basilio приехал из Кордовы, то и ему пожми руку -- пантеистическое наслаждение!". Огарев ответил Герцену 27 января 1846 г.: "С Вас. Пет. в Тангер прощаться не поедем, он же вдобавок едет в Рим". {Герцен А. И. Собр. соч. в 30-ти т. Т. XXII. М., 1961, с. 247; в дальнейшем:
Стр.1