Лонгфелло ПЕСНЬ О ГАЙАВАТЕ Поэма Перевод с английского И. А. Бунина МОСКВА «ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА» 2009 УДК 821.111(73)1 ББК 84(7Сое)5 Л76 Рисунки американского художника Ф. <...> Действие поэмы происходит в стране оджибуэев, на южном берегу Верхнего Озера, между Живописными Скалами и Великими Песками». <...> — Я скажу вам, я отвечу: «От лесов, равнин пустынных, От озер Страны Полночной, Из страны Оджибуэев, Из страны Дакотов диких, С гор и тундр, с болотных топей, Где среди осоки бродит Цапля сизая, Шухшухга. <...> Глухарка Эти песни раздавались На болотах и на топях, В тундрах севера печальных: Читовэйк, зуек, там пел их, Манг, нырок, гусь дикий, Вава, Цапля сизая, Шухшухга, И глухарка, Мушкодаза». <...> Копье знахаря Мокасины Те веселые потоки Были видны на долине По разливам их — весною, По ольхам сребристым — летом, По туману — в день осенний, По руслу — зимой холодной. <...> 8 Там он пел о Гайавате, Пел мне Песнь о Гайавате, — О его рожденье дивном, О его великой жизни: Как постился и молился, Как трудился Гайавата, Чтоб народ его был счастлив, Чтоб он шел к добру и правде». <...> 10 I ТРУБКА МИРА На горах Большой Равнины, На вершине Красных Камней, Там стоял Владыка Жизни, Гитчи Манито могучий, И с вершины Красных Камней Созывал к себе народы, Созывал людей отвсюду. <...> Над рекою, у прибрежья, На чубук тростинку вырвал, Всю в зеленых, длинных листьях; Трубку он набил корою, 11 Головка трубки Красной ивовой корою, И дохнул на лес соседний, От дыханья ветви шумно Закачались и, столкнувшись, Ярким пламенем зажглися; И, на горных высях стоя, Закурил Владыка Жизни Трубку Мира, созывая Все народы к совещанью. <...> Этим дымом отдаленным, Что сгибается, как ива, Как рука, кивает, манит, Гитчи Манито могучий Племена людей сзывает, На совет зовет народы». <...> 12 Вдоль потоков, по равнинам, Шли вожди от всех народов, Шли Чоктосы и Команчи, Шли Шошоны и Омоги, Шли Гуроны и Мэндэны, Делавэры <...>
Песнь_о_Гайавате.pdf
УДК 821.111(73)1
ББК 84(7Сое)5
Л76
Рисунки американского художника
Ф. РЕМИНГТОНА
Послесловие
Е. КОРНИЛОВОЙ
Портрет Г. У. Лонгфелло работы
Е. ЛАРСКОЙ
Рисунок на переплете
И. БЕЛОУСОВА
Лонгфелло Г. У.
Л76
Песнь о Гайавате : поэма / Г. У. Лонгфелло ; пер.
с англ. И. А. Бунина ; [худож. Ф. Ремингтон ; послесл.
Е. Корниловой]. — М. : Дет. лит., 2009. — 190 с. : ил. —
(Школьная библиотека).
ISBN 9785080043079
Книгу составила широко известная поэма выдающегося аме
риканского писателяклассика Г. У. Лонгфелло (1807—1882),
блистательно вобравшая в себя фольклор североамериканских
индейцев. Перевод И. А. Бунина.
Для старшего школьного возраста.
УДК 821.111(73)1
ББК 84(7Сое)5
ISBN 9785080043079
© Корнилова Е., послесловие, 2002
© Белоусов И., рисунок на переплете, 2002
© Оформление серии. Издательство «Детская
литература», 2002
Стр.4
ОГЛАВЛЕНИЕ
От переводчика ......................................................
Вступление............................................................
5
7
I. Трубка Мира ...................................................... 11
II. Четыре ветра .................................................... 16
III. Детство Гайаваты ............................................. 25
IV. Гайавата и Мэджекивис ................................... 33
V. Пост Гайаваты................................................... 43
VI. Друзья Гайаваты .............................................. 53
VII. Пирога Гайаваты ............................................ 59
VIII. Гайавата и МишеНама .................................. 64
IX. Гайавата и Жемчужное Перо ............................ 72
X. Сватовство Гайаваты .......................................... 81
XI. Свадебный пир Гайаваты .................................. 90
XII. Сын Вечерней Звезды ..................................... 98
XIII. Благословение полей ..................................... 110
XIV. Письмена ...................................................... 118
XV. Плач Гайаваты ................................................ 124
XVI. ПоПокКивис................................................ 131
XVII. Погоня за ПоПокКивисом ........................... 139
XVIII. Смерть Квазинда ......................................... 150
XIX. Привидения .................................................. 154
XX. Голод ............................................................. 162
XXI. След Белого .................................................. 169
XXII. Эпилог......................................................... 177
Словарь индейских слов, встречающихся в «Песни...»185
Е. Корнилова. Послесловие ..................................... 187
Литературнохудожественное издание
СЕРИЯ «ШКОЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА»
Лонгфелло Генри Уодсуорт
ПЕСНЬ О ГАЙАВАТЕ
Поэма
Ответственный редактор В. И. Лебидько
Художественный редактор Е. М. Ларская
Технический редактор Н. Ю. Крапоткина
Корректор О. И. Голева
Подписано в печать с готовых диапозитивов 20.07.09. Формат 84х108 1
Шрифт «Школьный». Печать офсетная. Усл. печ. л. 10,08. Уч.изд. л. 13,4. Тираж 5000 экз.
Заказ №
/32
Орденов Трудового Красного Знамени и Дружбы народов
ОАО «Издательство «Детская литература».
125319, Москва, ул. Черняховского, 4
www.detlit.ru
. Бум. офсетная № 1.
Стр.192