Иакинф Бичурин
Средняя Азия и французские ученые
Бичурин (Иакинф) H. Я. Ради вечной памяти: Поэзия. Статьи, очерки, заметки. Письма.-Чебоксары:
Чуваш. кн. изд-во, 1991.
OCR Бычков М. Н.
В 1828 году мною изданы в свет записки о Монголии. Как скоро сие сочинение появилось, то
французские ориенталисты сильно восстали против него. Причина тому была открытая. В моих записках
между прочим помещено было краткое историческое обозрение монгольского народа, которое во многом
противоречило сведениям о сем народе, давно уже распространенным в Западной Европе французскими
ориенталистами. Споры по сему предмету, происходившие между мною и Клапротом, ограничивались
одними объяснениями, ни мало не объяснявшими сущность дела. Клапрот писал, что если принять мое
мнение касательно монгольского народа, то должно будет сделать большие перемены в том, что доселе
было писано о монголах в Западной Европе, а это очень трудно. В ответ ему сказано было, что обозрение
монгольского народа, помещенное в Записках, основано не на мнении моем, а на свидетельстве
Китайской истории; и почему рано или поздно, но доведется ориенталистами Западной Европы исправить
погрешности своих предшественников. Что сказанное мною г. Клапроту верно, тому имею основательные
доказательства, и обязанностью себе поставляю предостеречь от заблуждения любителей истины в пользу
истины.
Кончив в прошлом году перевод Истории о народах, обитавших в Средней Азии в древние
времена, имею время до издания в свет перевода предварительно указать как на заблуждения по сей части
ученых Западной Европы, так и на источники, из которых проистекли сии заблуждения. Справедливость
требует сказать, что французские ориенталисты издавна деятельно занимались исследованием
происхождения древних среднеазиатских народов, я первоначальные сведения по сему предмету
почерпали из единственного источника их -- из Китайской Истории, но так же справедливость требует
сказать и то, что они не имели терпения основательно пересмотреть все необходимые для сего дела
источники, и сверх сего не вникали в связь событий с должным вниманием. Посему в собранных ими
сведениях открылась какая-то неопределенность и даже запутанность. Они старались темные для их места
прояснить исследованиями, основанными на догадках по созвучности слов, и, порываясь смелостью
решительно судить о вещах, по новости мало им известных, еще более удалились от исторической
истины. Они на первом шагу к исследованиям напали на ложные понятия о народных именах.
Источник исследований чист, но исследователи, по чувству сознания своего превосходства пред
азийскими народами в просвещении и в чистоте взглядов на вещи, смотрели в источник китайский по
европейски, а не по китайски. Вот причина заблуждений ученых западных ориенталистов. Следующее
пояснение может исправить взгляды на Китайскую Историю. Китайское государство искони не имеет
постоянного названия, а получает его от названия царствующей династии; напр. при династии Хя, за 2,205
лет до Р.Х. Китай принял название Хя {По-пекински Ся. Цель, с которою написан сей краткий обзор
монгольского народа, требовал употребить произношение некоторых звуков, принятое в Западной Европе,
как то х вместо с, к и г вместо l.}, при настоящей династии называется Цинь. Подобным образом и в
Монголии искони доныне ведется обычай, что народ получает народное название от господствующего
дома. Таким образом один и тот же народ монгольский под Домом Хунну назывался хуннами, под Домом
Дулга дулгасцами, под Домом Монгол назвался монголами, и будет дотоле носить последнее название,
пока вновь усилившийся какой-либо Дом покорит его, и сообщит ему свое, другое народное название. Но
как господствующая система правления в Монголии была удельная, то и каждый аймак, т. е. удельное
владение, носил название своего владетельного дома, а роды имели свои родовые прозвания. Но
французские ориенталисты, к сожалению, не приметили сего. Они производили и делили народы по
собственным соображениям; называли один народ именем другого; поколения, т. е. части народа
почитали за целый народ; и когда совершенно запутались в своих исследованиях, то решили, что
китайские историки, слив разные народы в один, под названием Хунну, перепутали историю древних
средне-азиатских народов. Вот почему французские ориенталисты написали новую историю {Сия история
издана под заглавием: Histoire des Hunns Turques et Mongoles.}, с переправкою китайских источников по
собственным мнениям. Дегинь есть творец сей новой истории, впоследствии особенно оевропеенной
умствованиями Клапрота в его Записках об Азии.
Но чтобы иметь доверенность к Китайской Истории, в которой одной сохранились сведения о
древних народах в Средней Азии, надобно только обратить внимание на свойство ее. Китайское
Стр.1