В. Г. Белинский
Импровизатор, или Молодость и мечты италиянского поэта. Роман датского писателя Андерсена...
Белинский В. Г. Собрание сочинений. В 9-ти томах.
Т. 7. Статьи, рецензии и заметки, декабрь 1843 -- август 1845.
Редактор тома Г. А. Соловьев. Подготовка текста В. Э. Бограда. Статья и примечания Ю. С.
Сорокина.
М., "Художественная литература", 1981.
OCR Бычков М. Н.
ИМПРОВИЗАТОР, ИЛИ МОЛОДОСТЬ И МЕЧТЫ ИТАЛИЯНСКОГО ПОЭТА. Роман
датского писателя Андерсена. Перевод с шведского. Две части. Санкт-Петербург. В тип. военно-учебных
заведений. 1844. В 8-ю д. л. 598 стр.
Герой этого романа -- презабавное лицо: восторженный итальянец, пиетист, поэт, любит женщин
и страх как боится, чтоб которая-нибудь не соблазнила его; человек с слабым характером, чувствует
позор вельможеского покровительства, страдает от него -- и не имеет силы освободиться из-под
обязательного ярма. С ним что ни шаг, то приключение. Он влюбляется в трех женщин, но с одною
расходится по недоразумению; другая любит его братски; на третьей он наконец женится, несмотря на
свою боязнь, что мадонна накажет его за избрание светской дороги жизни. Между многочисленными его
приключениями много поистине чудесных, естественность которых впоследствии объясняется как-то
натянуто. Вообще, этот роман не лишен занимательности, хотя местами и очень скучен, сколько по
характеру героя, довольно жалкому, столько и по утомительному однообразию своего содержания
вообще. Самая интересная сторона его -- итальянская природа и итальянские нравы, очерченные не без
таланта и не без увлекательности. Но как бледны и слабы эти очерки в сравнении с мастерскими
картинами Италии, дышащими глубокою мыслию и могучею жизнию в романах Жоржа Занда! При
воспоминании о "Последней Альдини", "Домашнем секретаре", "Маттеа", "Метелле", "Ускоке" и
"Консюэле" становится как-то жалко бедного Андерсена... Впрочем, здесь всякое сравнение возможно
только по отношению к стране, которую он избрал сценою своего романа. Невероятно, чтоб Андерсен
мог быть представителем поэтического гения своего отечества и чтоб в Дании, имеющей Эленшлегера,
не было поэтов гораздо выше его. Может быть, даже и этот роман -- далеко не лучшее произведение
Андерсена. Во всяком случае, этот невинный роман может с удовольствием и пользою читаться
молодыми девушками и мальчиками в свободное от классных занятий время. Перевод "Импровизатора"
очень хорош.
Примечания
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
В тексте примечаний приняты следующие сокращения:
Анненков -- П. В. Анненков. Литературные воспоминания. Гослитиздат, 1960.
БАН -- Библиотека Академии наук СССР в Ленинграде.
Белинский, АН СССР -- В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. I--XIII. М., Изд-во АН СССР, 1953-1959.
Герцен
-- А. И. Герцен. Собр. соч. в 30-ти томах.М., Изд-во АН СССР, 1954--1966.
ГПБ -- Государственная публичная библиотека имени М. Е. Салтыкова-Щедрина.
Добролюбов -- Н. А. Добролюбов. Собр. соч., т. 1--9.М.--Л., 1961--1964.
Киреевский -- Полн. собр. соч. И. В. Киреевского в двух томах под редакцией М. Гершензона.М.,
1911.
КСсБ -- В. Г. Белинский. Соч., ч. I--XII. М., Изд-во К. Солдатенкова и Н. Щепкина, 1859--1862
(составление и редактирование издания осуществлено Н. X. Кетчером).
КСсБ, Список I, II... -- Приложенный к каждой из первых десяти частей список рецензий
Стр.1