Актуальные проблемы современной науки, № 6, 2010 Орлова М.А., старший преподаватель Государственного университета – Высшей школы экономики МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОБУЧЕНИЮ ЧТЕНИЮ ТЕКСТОВ ЛИНГВО-СТРАНОВЕДЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОГО) И НЕКОТОРЫЕ ПРИЕМЫ СНЯТИЯ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРУДНОСТЕЙ ТЕКСТА Обучение чтению является одной из четырех составляющих процесса иноязычной подготовки, которому посвящено немало методических исследований. <...> Чтение определяется как активный аналитико-синтетический процесс, предполагающий извлечение информации из текста на основе восприятия, сличения и узнавания зрительных комплексов определенной величины в бесконечно новых сочетаниях. <...> Как известно, чтение является рецептивным видом деятельности, поскольку основано на восприятии (рецепции) языковых знаков. <...> Однако рецептивный не значит пассивный, так как полноценное чтение осуществляется только при постоянной активности читающего. <...> Следовательно, обучать чтению – значит обучать активному и самостоятельному процессу извлечения и усвоения информации, возникает необходимость обучать чтению как поисковой деятельности, смысл которой заключается в том, чтобы научить учащихся «отыскивать опоры для понимания как в самом тексте, так и в своем опыте, используя известное для понимания неизвестного». <...> В рамках деятельностного подхода к обучению иностранным языкам большое значение уделяется формированию мотивации учащихся. <...> Как утверждают исследователи, в аудитории старшеклассников и студентов гуманитарных ВУЗов приоритетными являются тексты лингвострановедческой тематики. <...> Так, по утверждению П.Б. Гурвича, страноведческие тексты являются прочной мотивационной основой изучения иностранного языка и им необходимо необходимо уделять достаточное внимание. <...> 34-40] Страноведческие тексты приобретают особую актуальность еще и в связи с тем, что примерно с 80-х годов, внимание <...>